< מִשְׁלֵי 13 >

בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה 1
A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס 2
Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו 3
He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן 4
The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר 5
The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת 6
Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב 7
One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה 8
The ransom of a man’s life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך 9
The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה 10
Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה 11
Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה 12
Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם 13
Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות 14
The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן 15
Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת 16
The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא 17
The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד 18
Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע 19
The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע 20
He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב 21
Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא 22
The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט 23
Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר 24
He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר 25
The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.

< מִשְׁלֵי 13 >