< מִשְׁלֵי 13 >

בן חכם מוסר אב ולץ לא-שמע גערה 1
A wise son [heareth] his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
מפרי פי-איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס 2
A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה-לו 3
He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן 4
A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר 5
A righteous [man] hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.
צדקה תצר תם-דרך ורשעה תסלף חטאת 6
Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב 7
There is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.
כפר נפש-איש עשרו ורש לא-שמע גערה 8
The ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.
אור-צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך 9
The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
רק-בזדון יתן מצה ואת-נועצים חכמה 10
By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
הון מהבל ימעט וקבץ על-יד ירבה 11
Wealth [gotten] by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase [it].
תוחלת ממשכה מחלה-לב ועץ חיים תאוה באה 12
Hope deferred maketh the heart sick; but the desire [that] cometh to pass is a tree of life.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם 13
Whoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
תורת חכם מקור חיים-- לסור ממקשי מות 14
The teaching of the wise [man] is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
שכל-טוב יתן-חן ודרך בגדים איתן 15
Good understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.
כל-ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת 16
Every prudent [man] acteth with knowledge; but the foolish layeth open [his] folly.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא 17
A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
ריש וקלון פורע מוסר ושמר תוכחת יכבד 18
Poverty and shame shall be [to] him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע 19
The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
הלוך (הולך) את-חכמים וחכם (יחכם) ורעה כסילים ירוע 20
He that walketh with wise [men] becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
חטאים תרדף רעה ואת-צדיקים ישלם-טוב 21
Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
טוב--ינחיל בני-בנים וצפון לצדיק חיל חוטא 22
A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous [man].
רב-אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט 23
Much food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר 24
He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
צדיק--אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר 25
The righteous eateth to the satisfying of his soul; but the belly of the wicked shall want.

< מִשְׁלֵי 13 >