< מִשְׁלֵי 12 >

אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער 1
Кимки тәрбийини қәдирлисә, билимниму сөйгүчидур; Лекин тәнбиһкә нәпрәтләнгән надан-һамақәттур.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע 2
Яхши нийәтлик адәм Пәрвәрдигарниң илтипатиға еришәр; Амма Пәрвәрдигар һейлә-микирлик адәмниң гунайини бекитәр.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט 3
Адәмләр яманлиқ қилип аманлиқ тапалмас; Лекин һәққанийларниң йилтизи тәврәнмәс.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה 4
Пәзиләтлик аял ериниң таҗидур; Амма уни уятқа салғучи хотун униң устихинини чиритәр.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה 5
Һәққаний адәмниң ой-пикри дурус һөкүм чиқирар; Яманларниң несиһәтлири мәккарлиқтур.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם 6
Яманларниң сөзлири қан төкидиған қилтақтур; Лекин дурусниң сөзи адәмни қилтақтин қутулдурар.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד 7
Яманлар ағдурулуп, йоқилар; Лекин һәққанийларниң өйи мәзмут турар.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז 8
Адәм өз зериклиги билән махташқа сазавәр болар; Әгир нийәтлик киши көзгә илинмас.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם 9
Пеқир туруп хизмәткари бар киши, Өзини чоң тутуп ач жүргән кишидин яхшидур.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי 10
Һәққаний адәм өз улиғиниму асрар; Амма рәзил адәмниң болса һәтта рәһимдиллиғиму залимлиқтур.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב 11
Тиришип териқчилиқ қилған деханниң қосиғи тоқ болар; Амма хам хиялларға берилгән кишиниң әқли йоқтур.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן 12
Яман адәм яманлиқ қилтиғини көзләп олтирар; Амма һәққаний адәмниң йилтизи мевә берип турар.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק 13
Яман адәм өз ағзиниң гунайидин тутулар; Һәққаний адәм мушәққәт-қийинчилиқтин қутулар.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו 14
Адәм өз ағзиниң мевисидин қанаәт тапар; Өз қоли билән қилғанлиридин униңға яндурулар.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם 15
Ахмақ өз йолини тоғра дәп биләр; Амма дәвәткә қулақ салған киши ақиланидур.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום 16
Ахмақниң аччиғи кәлсә, тезла билинәр; Зерәк киши һақарәткә сәвир қилар, сәтчиликни ашкарилимас.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה 17
Һәқиқәтни ейтқан кишидин адаләт билинәр; Ялған гувалиқ қилғучидин алдамчилиқ билинәр.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא 18
Бәзлиләрниң йениклик билән ейтқан гепи адәмгә санҗилған қиличқа охшар; Бирақ ақиланиниң тили дәрдкә дәрмандур.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר 19
Растчил мәңгү турғузулиду; Ләвзи ялған болса бирдәмликтур.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה 20
Яманлиқниң койида жүргүчиниң көңлидә һейлә сақланғандур; Аманлиқни дәвәт қилғучилар хошаллиққа чөмәр.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע 21
Һәққаний адәмниң бешиға һеч күлпәт чүшмәс; Қәбиһләр балаю-қазаға чөмүләр.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו 22
Ялған сөзләйдиғанниң ләвлири Пәрвәрдигарға жиркиничликтур; Лекин ләвзидә турғанларға У апирин ейтар.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת 23
Пәмлик адәм билимини йошурар; Бирақ ахмақ наданлиғини җакалар.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס 24
Тиришчан қол һоқуқ тутар; Һорун қол алванға тутулар.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה 25
Көңүлниң ғәм-әндишиси кишини мүкчәйтәр; Лекин меһриванә бир сөз кишини роһландурар.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם 26
Һәққаний киши өз дости билән биргә йол издәр; Бирақ яманларниң йоли өзлирини адаштурар.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ 27
Һорун өзи тутқан овни пиширип йейәлмәс; Бирақ әтиварлиқ байлиқлар тиришчанға мәнсуптур.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות 28
Һәққанийлиқниң йолида һаят тепилар; Шу йолда өлүм көрүнмәстур.

< מִשְׁלֵי 12 >