< מִשְׁלֵי 12 >

אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער 1
जो तरबियत को दोस्त रखता है, वह 'इल्म को दोस्त रखता है; लेकिन जो तम्बीह से नफ़रत रखता है, वह हैवान है।
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע 2
नेक आदमी ख़ुदावन्द का मक़बूल होगा, लेकिन बुरे मन्सूबे बाँधने वाले को वह मुजरिम ठहराएगा।
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט 3
आदमी शरारत से पायेदार नहीं होगा लेकिन सादिक़ों की जड़ को कभी जुम्बिश न होगी।
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה 4
नेक 'औरत अपने शौहर के लिए ताज है लेकिन नदामत लाने वाली उसकी हड्डियों में बोसीदगी की तरह है।
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה 5
सादिक़ों के ख़यालात दुरुस्त हैं, लेकिन शरीरों की मश्वरत धोखा है।
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם 6
शरीरों की बातें यही हैं कि खू़न करने के लिए ताक में बैठे, लेकिन सादिक़ों की बातें उनको रिहाई देंगी।
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד 7
शरीर पछाड़ खाते और हलाक होते हैं, लेकिन सादिक़ों का घर क़ाईम रहेगा।
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז 8
आदमी की ता'रीफ़ उसकी 'अक़्लमंदी के मुताबिक़ की जाती है, लेकिन बे'अक़्ल ज़लील होगा।
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם 9
जो छोटा समझा जाता है लेकिन उसके पास एक नौकर है, उससे बेहतर है जो अपने आप को बड़ा जानता और रोटी का मोहताज है।
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי 10
सादिक़ अपने चौपाए की जान का ख़याल रखता है, लेकिन शरीरों की रहमत भी 'ऐन जु़ल्म है।
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב 11
जो अपनी ज़मीन में काश्तकारी करता है, रोटी से सेर होगा; लेकिन बेकारी का हिमायती बे'अक़्ल है।
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן 12
शरीर बदकिरदारों के दाम का मुश्ताक़ है, लेकिन सादिक़ों की जड़ फलती है।
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק 13
लबों की ख़ताकारी में शरीर के लिए फंदा है, लेकिन सादिक़ मुसीबत से बच निकलेगा।
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו 14
आदमी के कलाम का फल उसको नेकी से आसूदा करेगा, और उसके हाथों के किए का बदला उसको मिलेगा।
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם 15
बेवक़ूफ़ का चाल चलन उसकी नज़र में दुरस्त है, लेकिन 'अक़्लमंद नसीहत को सुनता है।
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום 16
बेवक़ूफ़ का ग़ज़ब फ़ौरन ज़ाहिर हो जाता है, लेकिन होशियार शर्मिन्दगी को छिपाता है।
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה 17
रास्तगो सदाक़त ज़ाहिर करता है, लेकिन झूटा गवाह दग़ाबाज़ी।
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא 18
बिना समझे बोलने वाले की बातें तलवार की तरह छेदती हैं, लेकिन 'अक़्लमंद की ज़बान सेहत बख़्श है।
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר 19
सच्चे होंट हमेशा तक क़ाईम रहेंगे लेकिन झूटी ज़बान सिर्फ़ दम भर की है।
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה 20
बदी के मन्सूबे बाँधने वालों के दिल में दग़ा है, लेकिन सुलह की मश्वरत देने वालों के लिए ख़ुशी है।
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע 21
सादिक़ पर कोई आफ़त नहीं आएगी, लेकिन शरीर बला में मुब्तिला होंगे।
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו 22
झूटे लबों से ख़ुदावन्द को नफ़रत है, लेकिन रास्तकार उसकी ख़ुशनूदी, हैं।
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת 23
होशियार आदमी 'इल्म को छिपाता है, लेकिन बेवक़ूफ़ का दिल बेवक़ूफ़ी का 'ऐलान करता है।
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס 24
मेहनती आदमी का हाथ हुक्मराँ होगा, लेकिन सुस्त आदमी बाज गुज़ार बनेगा।
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה 25
आदमी का दिल फ़िक्रमंदी से दब जाता है, लेकिन अच्छी बात से ख़ुश होता है।
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם 26
सादिक़ अपने पड़ोसी की रहनुमाई करता है, लेकिन शरीरों का चाल चलन उनको गुमराह कर देता है।
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ 27
सुस्त आदमी शिकार पकड़ कर कबाब नहीं करता, लेकिन इंसान की गिरानबहा दौलत मेहनती पाता है।
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות 28
सदाक़त की राह में ज़िन्दगी है, और उसके रास्ते में हरगिज़ मौत नहीं।

< מִשְׁלֵי 12 >