< מִשְׁלֵי 12 >
אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער | 1 |
Obiara a ɔpɛ ahohyɛso no pɛ nimdeɛ, na nea okyi nteɛso no yɛ ogyimifo.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע | 2 |
Nnipa pa nya Awurade nkyɛn adom, na Awurade bu amumɔyɛfo fɔ.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט | 3 |
Amumɔyɛsɛm rentumi mma onipa ase ntim, na wɔrentumi ntu ɔtreneeni ase.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה | 4 |
Ɔyere a ɔwɔ suban pa yɛ ne kunu ahenkyɛw, nanso ɔyere nimguasefo te sɛ porɔwee wɔ ne kunu nnompe mu.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה | 5 |
Atreneefo nhyehyɛe yɛ pɛ, na amumɔyɛfo afotu yɛ nnaadaa.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם | 6 |
Amumɔyɛfo nsɛm da hɔ twɛn mogya, na ɔtreneeni kasa yi wɔn fi mu.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד | 7 |
Wotu amumɔyɛfo gu na wɔyera, nanso atreneefo fi gyina pintinn.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז | 8 |
Wɔkamfo onipa sɛnea ne nyansa te na nnipa a wɔn adwene yɛ kɔntɔnkye de, wobu wɔn animtiaa.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם | 9 |
Eye sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ ɔteta nanso wowɔ ɔsomfo, sen sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ obi, nanso wunni aduan.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי | 10 |
Ɔtreneeni ma ne nyɛmmoa nea wɔpɛ, na amumɔyɛfo nneyɛe a eye pa ara yɛ atirimɔden.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב | 11 |
Nea ɔyɛ nʼasase so adwuma no benya aduan bebree, na nea odi nsɛm huhuw akyi no nni adwene.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן | 12 |
Amumɔyɛfo pɛ abɔnefo asade, nanso ɔtreneeni ase dɔ.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק | 13 |
Ɔbɔnefo anosɛm yi no sɛ afiri, nanso ɔtreneeni nya ne ho tetew wɔ ahohia mu.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו | 14 |
Nneɛma pa fi onipa anom aba mu hyɛ no ma sɛnea ne nsa ano adwuma ma no akatua no.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם | 15 |
Ɔkwasea akwan teɛ nʼani so, na onyansafo tie afotu.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום | 16 |
Nkwaseafo bo nkyɛ fuw, nanso mmadwemma bu wɔn ani gu animka so.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה | 17 |
Ɔdanseni nokwafo di adanse turodoo, na nea odi adansekurum no twa nkontompo.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא | 18 |
Nsɛm hunu keka wowɔ te sɛ afoa nanso onyansafo tɛkrɛma ma abodwo.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר | 19 |
Ano a ɛka nokware no tim hɔ daa, na atoro tɛkrɛma renkyɛ koraa.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה | 20 |
Nnaadaa hyɛ wɔn a wodwen bɔne ho no koma mu, na wɔn a wɔpɛ asomdwoe nya ahosɛpɛw.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע | 21 |
Ɔhaw biara rento ɔtreneeni, nanso amanehunu mee amumɔyɛfo.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו | 22 |
Awurade kyi ano a etwa atoro, na nʼani gye nnipa a wodi nokware ho.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת | 23 |
Ɔtreneeni mmɔ ne nimdeɛ ho dawuru nanso ɔkwasea koma da agyimisɛm adi.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס | 24 |
Nsa a ɛyɛ adwuma no bedi tumi, nanso akwadworɔ wie nkoasom mu.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה | 25 |
Koma a ɛpere ade ho ma onipa botow, nanso nkuranhyɛsɛm bi hyɛ no den.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם | 26 |
Ɔtreneeni wɔ ntoboase wɔ ayɔnkofa mu, nanso amumɔyɛfo kwan ma wɔfom.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ | 27 |
Onihawfo ntoto ne hanam, nanso nsiyɛfo ahonyade som bo ma wɔn.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות | 28 |
Trenee kwan mu wɔ nkwa; na owu nni saa kwan no so.