< מִשְׁלֵי 12 >
אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער | 1 |
Anayependa mafundisho hupenda maarifa, bali yule anayechukia maonyo ni mpumbavu.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע | 2 |
Yehova humpa fadhila mtu mwema, bali mtu ambaye hufanya mipango ya ufisada atahukumiwa.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט | 3 |
Mtu hawezi kuimarishwa kwa uovu, bali wale watendao haki hawawezi kung'olewa.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה | 4 |
Mke mwema ni taji ya mume wake, bali yule aletaye aibu ni kama ugonjwa unaoozesha mifupa yake.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה | 5 |
Mipango ya wale watendao haki ni adili, bali shauri la mwovu ni udanganyifu.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם | 6 |
Maneno ya watu waovu ni uviziaji unaosubiri nafasi ya kuua, bali maneno ya mwenye haki yatawatunza salama.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד | 7 |
Watu waovu wametupwa na kuondolewa, bali nyumba ya wale watendao haki itasimama.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז | 8 |
Mtu husifiwa kwa kadri ya hekima yake, bali yule anayechagua ukaidi hudharauliwa.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם | 9 |
Bora kuwa na cheo duni- kuwa mtumishi tu- kuliko kujisifu kuhusu ukuu wako bila kuwa na chakula.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי | 10 |
Yule atendaye haki anajali mahitaji ya mnyama wake, bali huruma ya mwovu ni ukatili.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב | 11 |
Yule atendaye kazi katika shamba lake atapata chakula tele, bali anayesaka miradi duni hana akili.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן | 12 |
Watu waovu hutamani wanavyoiba watu wabaya kutoka kwa wengine, bali tunda la wale watendao haki hutoka kwao mwenyewe.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק | 13 |
Mtu mbaya hunaswa kwa maongezi yake mabaya, bali wale watendao haki hujinasua katika taabu.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו | 14 |
Mtu hushiba vitu vyema kutokana na tunda la maneno yake, kama vile kazi ya mikono yake inavyompa thawabu.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם | 15 |
Njia ya mpumbavu ni sawa machoni pake mwenyewe, bali mtu wa hekima husikiliza ushauri.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום | 16 |
Mpumbavu huonyesha hasira yake papo hapo, bali asiyejali tusi ni mwenye busara.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה | 17 |
Asemaye ukweli huongea ilivyo haki, bali shahidi wa uongo huongea uongo.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא | 18 |
Maneno yake asemaye kwa pupa ni kama kurusha upanga, bali ulimi wa mwenye hekima huleta uponyaji.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר | 19 |
Midomo yenye kweli itadumu milele, bali ulimi wa uongo ni kwa kitambo kidogo tu.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה | 20 |
Kuna udanganyifu katika mioyo ya wale wanaopanga kutenda uovu, bali furaha hutoka kwa washauri wa amani.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע | 21 |
Hakuna ugonjwa utakaowajia wale watendao haki, bali watu waovu watajazwa matatizo.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו | 22 |
Yehova anachukia midomo ya uongo, bali wale ambao huishi kwa uaminifu ndiyo furaha yake.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת | 23 |
Mtu mwenye busara anasitiri maarifa yake, bali moyo wa wapumbavu hupiga yowe za kipumbavu.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס | 24 |
Mkono wa mwenye bidii utatawala, bali watu wavivu watawekwa katika kazi za kulazimishwa.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה | 25 |
Mashaka katika moyo wa mtu humwelemea, bali neno zuri humfurahisha.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם | 26 |
Mwenye haki ni kiongozi kwa rafiki yake, bali njia ya waovu huwaongoza katika kupotea.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ | 27 |
Watu wavivu hawawezi kubanika mawindo yao wenyewe, bali mtu wenye bidii atapata mali zenye thamani.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות | 28 |
Wale ambao wanatembea katika njia ya haki wanapata uzima na katika mapito hayo hakuna kifo.