< מִשְׁלֵי 12 >

אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער 1
Anayependa mafundisho hupenda maarifa, bali yule anayechukia maonyo ni mpumbavu.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע 2
Yehova humpa fadhila mtu mwema, bali mtu ambaye hufanya mipango ya ufisada atahukumiwa.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט 3
Mtu hawezi kuimarishwa kwa uovu, bali wale watendao haki hawawezi kung'olewa.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה 4
Mke mwema ni taji ya mume wake, bali yule aletaye aibu ni kama ugonjwa unaoozesha mifupa yake.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה 5
Mipango ya wale watendao haki ni adili, bali shauri la mwovu ni udanganyifu.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם 6
Maneno ya watu waovu ni uviziaji unaosubiri nafasi ya kuua, bali maneno ya mwenye haki yatawatunza salama.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד 7
Watu waovu wametupwa na kuondolewa, bali nyumba ya wale watendao haki itasimama.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז 8
Mtu husifiwa kwa kadri ya hekima yake, bali yule anayechagua ukaidi hudharauliwa.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם 9
Bora kuwa na cheo duni- kuwa mtumishi tu- kuliko kujisifu kuhusu ukuu wako bila kuwa na chakula.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי 10
Yule atendaye haki anajali mahitaji ya mnyama wake, bali huruma ya mwovu ni ukatili.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב 11
Yule atendaye kazi katika shamba lake atapata chakula tele, bali anayesaka miradi duni hana akili.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן 12
Watu waovu hutamani wanavyoiba watu wabaya kutoka kwa wengine, bali tunda la wale watendao haki hutoka kwao mwenyewe.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק 13
Mtu mbaya hunaswa kwa maongezi yake mabaya, bali wale watendao haki hujinasua katika taabu.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו 14
Mtu hushiba vitu vyema kutokana na tunda la maneno yake, kama vile kazi ya mikono yake inavyompa thawabu.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם 15
Njia ya mpumbavu ni sawa machoni pake mwenyewe, bali mtu wa hekima husikiliza ushauri.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום 16
Mpumbavu huonyesha hasira yake papo hapo, bali asiyejali tusi ni mwenye busara.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה 17
Asemaye ukweli huongea ilivyo haki, bali shahidi wa uongo huongea uongo.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא 18
Maneno yake asemaye kwa pupa ni kama kurusha upanga, bali ulimi wa mwenye hekima huleta uponyaji.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר 19
Midomo yenye kweli itadumu milele, bali ulimi wa uongo ni kwa kitambo kidogo tu.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה 20
Kuna udanganyifu katika mioyo ya wale wanaopanga kutenda uovu, bali furaha hutoka kwa washauri wa amani.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע 21
Hakuna ugonjwa utakaowajia wale watendao haki, bali watu waovu watajazwa matatizo.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו 22
Yehova anachukia midomo ya uongo, bali wale ambao huishi kwa uaminifu ndiyo furaha yake.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת 23
Mtu mwenye busara anasitiri maarifa yake, bali moyo wa wapumbavu hupiga yowe za kipumbavu.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס 24
Mkono wa mwenye bidii utatawala, bali watu wavivu watawekwa katika kazi za kulazimishwa.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה 25
Mashaka katika moyo wa mtu humwelemea, bali neno zuri humfurahisha.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם 26
Mwenye haki ni kiongozi kwa rafiki yake, bali njia ya waovu huwaongoza katika kupotea.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ 27
Watu wavivu hawawezi kubanika mawindo yao wenyewe, bali mtu wenye bidii atapata mali zenye thamani.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות 28
Wale ambao wanatembea katika njia ya haki wanapata uzima na katika mapito hayo hakuna kifo.

< מִשְׁלֵי 12 >