< מִשְׁלֵי 12 >

אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער 1
Un amante del entrenamiento es un amante del conocimiento; pero un enemigo de la enseñanza es como una bestia.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע 2
Un hombre bueno tiene gracia en los ojos del Señor; pero el hombre de los designios del mal recibe el castigo de él.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט 3
Ningún hombre se salvará con maldad; pero la raíz de los hombres rectos nunca será movida.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה 4
Una mujer de virtud es una corona para su esposo; pero ella, cuyo comportamiento es motivo de vergüenza, es como una enfermedad debilitante en sus huesos.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה 5
Los propósitos de los hombres rectos son correctos, pero los designios de los malhechores son engaños.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם 6
Las palabras de los pecadores son para destrucción; pero la boca de los hombres rectos es su salvación.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד 7
Los malvados son trastornados y nunca más vueltos a ver, pero la casa de los hombres rectos conservará su lugar.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז 8
Un hombre será alabado en la medida de su sabiduría, pero un hombre equivocado será menospreciado.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם 9
El que está en posición baja y tiene un siervo, es mejor que uno que tiene una alta opinión de sí mismo y necesita pan.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי 10
Un hombre recto ha pensado en la vida de su bestia, pero los corazones de los malvados son crueles.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב 11
Al que trabaja en su tierra no le faltará el pan; pero el que persigue a los hombres necios no tiene sentido.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן 12
El lugar de descanso del pecador vendrá a la destrucción, pero la raíz de los hombres rectos será para siempre.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק 13
En el pecado de los labios hay una red que toma al pecador, pero el hombre recto saldrá de la angustia.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו 14
Del fruto de su boca, un hombre tendrá buena comida en toda su plenitud, y el trabajo de las manos de un hombre será recompensado.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם 15
El camino del hombre tonto parece derecho para él? pero el sabio escucha sugerencias.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום 16
El hombre necio deja ver públicamente su problema, pero un hombre prudente mantiene en secreto la vergüenza.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה 17
Él que expresa palabras verdaderas da conocimiento de rectitud; pero un testigo falso revela engaño.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא 18
Hay algunos cuya charla descontrolada es como las heridas de una espada, pero la lengua del sabio hace que uno vuelva a estar bien.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר 19
Los labios verdaderos son seguros para siempre; pero una lengua falsa es solo por un minuto.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה 20
El engaño está en el corazón de aquellos cuyos designios son malos; pero para aquellos que se proponen la paz hay alegría.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע 21
No habrá problemas para los hombres rectos, sino que los pecadores se llenarán de maldad.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו 22
Los labios falsos son odiados por el Señor, pero aquellos cuyos actos son verdaderos son su deleite.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת 23
Un hombre prudente retiene su conocimiento; pero el corazón de los hombres necios deja en claro sus tontos pensamientos.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס 24
La mano del obrero listo tendrá autoridad, pero el que es lento en su trabajo será puesto a trabajo forzado.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה 25
La angustia en el corazón de un hombre lo hace pesado, pero una buena palabra lo alegra.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם 26
El hombre recto es una guía para su prójimo, pero el camino de los malvados es una causa de error para ellos.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ 27
El que es lento en su trabajo, no va en busca de comida; pero el trabajador listo obtiene mucha riqueza.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות 28
En el camino de la justicia está la vida, pero el camino del malhechor va a la muerte.

< מִשְׁלֵי 12 >