< מִשְׁלֵי 12 >

אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער 1
El que ama la corrección ama el conocimiento, Pero el que aborrece la reprensión es estúpido.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע 2
El bueno obtendrá el favor de Yavé, Pero Él condenará al hombre de malos designios.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט 3
El hombre no se afianzará por medio de la perversidad, Pero la raíz de los justos nunca será removida.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה 4
La mujer virtuosa es corona de su esposo, Pero la que lo avergüenza es como carcoma en sus huesos.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה 5
Los pensamientos de los justos son rectos, Pero los consejos de los impíos, engaño.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם 6
Las palabras de los perversos son asechanzas mortales, Pero la boca de los rectos los librará.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד 7
Se derrumban los perversos y ya no existen, Pero la casa de los justos permanecerá.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז 8
Según su sabiduría es alabado el hombre, Pero el perverso de corazón será despreciado.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם 9
Mejor es el poco estimado, Pero que tiene un esclavo, Que el que se alaba y carece de pan.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי 10
El justo tiene en consideración la vida de su bestia, Pero aun la compasión de los perversos es cruel.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב 11
El que labra su tierra, se saciará de pan, Pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן 12
El perverso codicia el botín de los perversos, Pero la raíz de los justos produce.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק 13
En la transgresión de sus labios se enreda el perverso, Pero el justo escapará de la aflicción.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו 14
De lo que uno habla, se saciará, Y por lo que uno hace, le pagarán.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם 15
El camino del necio es recto ante sus propios ojos, Pero el que escucha el consejo es sabio.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום 16
La ira del necio es conocida al instante, Pero el prudente pasa por alto la ofensa.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה 17
El testigo veraz declara lo que es recto, Pero el testigo falso engaña.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא 18
Hay quien pronuncia palabras como estocadas, Pero la boca de los sabios es medicina.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר 19
El labio veraz permanece para siempre, Pero la boca mentirosa, solo un instante.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה 20
Hay engaño en el corazón del que trama el mal, Pero para los consejeros de la paz hay alegría.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע 21
Ninguna iniquidad es deseada por el justo, Pero los perversos están llenos de mal.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו 22
Repugnancia es a Yavé el labio mentiroso, Pero su deleite está en los que obran fielmente.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת 23
El hombre prudente encubre su conocimiento, Pero el corazón de los necios proclama su necedad.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס 24
La mano del diligente señoreará, Pero la indolente será tributaria.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה 25
La congoja abate el corazón del hombre, Pero la buena palabra lo alegra.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם 26
El justo sirve de guía a su prójimo, Pero el camino de los perversos los hace errar.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ 27
El indolente no asará ni su propia presa. ¡Precioso tesoro del hombre es la diligencia!
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות 28
En la senda de la justicia está la vida, En su sendero no hay muerte.

< מִשְׁלֵי 12 >