< מִשְׁלֵי 12 >

אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער 1
Si amas el conocimiento, amarás la disciplina. ¡Todo el que aborrece la corrección es un necio!
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע 2
El Señor bendice a los que hacen el bien, pero condena a los que conspiran para hacer el mal.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט 3
La maldad no brinda seguridad, pero los que viven en justicia tienen sus raíces profundas y no serán removidos.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה 4
Una buena esposa es corona para su esposo, pero la mujer que trae vergüenza es como descomposición en sus huesos.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה 5
Las personas que hacen el bien, hacen planes justos, pero el consejo de los malvados es engañoso.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם 6
Las palabras de los malvados son como una emboscada con violencia, pero las palabras de las personas honestas los salvarán.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד 7
Los malvados son destriudos y olvidados. Pero la familia de los que hacen el bien permanece firme.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז 8
Las personas son estimadas cuando hablan con sensatez, pero los que tienen mentes perversas son aborrecidos.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם 9
Mejor es ser humilde y trabajar para ti mismo, que ser un hombre jactancioso y no tener nada para comer.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי 10
Los justos cuidan de sus animales, pero el cuidado de los malvados es crueldad.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב 11
Si cultivas la tierra, tendrás abundancia de dinero, pero si vas detrás de cosas inútiles, eres un tonto.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן 12
Las personas malvadas buscan el grano robado, pero las personas justas lo producen ellas mismas.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק 13
Los malvados quedan atrapados por sus propias palabras pecaminosas, pero las personas que hacen el bien se libran de los problemas.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו 14
Tus palabras te traerán recompensa, y tu trabajo regresará a bendecirte.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם 15
Los necios creen que van por el camino correcto, pero si eres sabio escucharás el consejo.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום 16
Los necios se enojan con facilidad; pero si eres prudente, ignorarás los insultos.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה 17
Quien dice la verdad es honesto, pero un testigo falso dirá mentiras.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא 18
Las palabras apresuradas pueden ser tan cortantes como un cuchillo, pero las palabras de los sabios traen sanidad.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר 19
Las palabras de verdad duran para siempre, pero las mentiras se olvidan pronto.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה 20
En la mente de los que maquinan maldad solo hay engaño; pero los que piensan en hacer el bien viven con alegría.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע 21
A los que hacen el bien no les pasara ningún mal, pero los malvados están llenos de problemas.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו 22
El Señor aborrece a los mentirosos, pero se alegra con los fieles.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת 23
Si eres prudente, no presumes de tu conocimiento; pero los tontos anuncian su estupidez.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס 24
El trabajo duro aporta liderazgo, pero la pereza trae esclavitud.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה 25
Si vives con ansiedad, te sentirás sobrecargado; pero una palabra de aliento te reconfortará.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם 26
Las personas que hacen el bien cuidan de sus amigos, pero la forma en que viven los malvados lleva a sus amigos a la perdición.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ 27
Los perezosos no atrapan su presa, pero si trabajas duro te volverás rico.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות 28
El camino de los justos lleva a la vida, nunca te conducirá a la muerte.

< מִשְׁלֵי 12 >