< מִשְׁלֵי 12 >
אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער | 1 |
Ani naani anofarira kuzvirovedza anoda zivo, asi uyo anovenga kudzorwa ibenzi.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע | 2 |
Munhu akanaka anowana nyasha kubva kuna Jehovha, asi Jehovha anotuka munhu ane mano akaipa.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט | 3 |
Munhu haangasimbiswi nezvakaipa, asi mudzi womunhu akarurama haungadzurwi.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה | 4 |
Mudzimai ane unhu hwakanaka ikorona kumurume wake, asi mudzimai anonyadzisa akafanana nokuora mumapfupa omurume wake.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה | 5 |
Urongwa hwomunhu akarurama hwakarurama, asi kurayira kwavakaipa kunonyengera.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם | 6 |
Mashoko owakaipa anovandira ropa, asi kutaura kwavakarurama kunovanunura.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד | 7 |
Vanhu vakaipa vanobviswa pachigaro uye havazovapozve, asi imba yowakarurama icharamba yakasimba.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז | 8 |
Munhu anorumbidzwa maererano nouchenjeri hwake, asi vanhu vane pfungwa dzakatsauka vanozvidzwa.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם | 9 |
Zviri nani kuva munhu anoninipiswa asi iwe une muranda, pane kuzviita munhu wapamusoro iwe usina zvokudya.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי | 10 |
Munhu akarurama ane hanya nechipfuwo chake, asi zviito zvakanaka zvowakaipa utsinye.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב | 11 |
Uyo anoshanda mumunda wake achava nezvokudya zvakawanda, asi uyo anongotevera zvisina maturo anoshayiwa zivo.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן | 12 |
Vakaipa vanopanga zvakapambwa zvavanhu vakaipa, asi mudzi woakarurama unobereka zvibereko.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק | 13 |
Munhu akaipa anobatwa nokutaura kwake kwakaipa, asi munhu akarurama anopunyuka padambudziko.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו | 14 |
Kubva pazvibereko zvemiromo yake munhu anozadzwa nezvinhu zvakanaka, zvirokwazvo sokupiwa mubayiro kwaanoitwa nebasa ramaoko ake.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם | 15 |
Nzira yebenzi inoita seyakanaka kwaari, asi munhu akachenjera anoteerera kurayira.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום | 16 |
Benzi rinoratidza kutsamwa pakarepo, asi munhu akachenjera anoshayira hanya kutukwa.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה | 17 |
Chapupu chezvokwadi chinopa uchapupu hwezvokwadi, asi chapupu chenhema chinoreva nhema.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא | 18 |
Mashoko anotaurwa nokusarangarira anobaya somunondo, asi rurimi rwomunhu akachenjera runoporesa.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר | 19 |
Miromo yezvokwadi ichasimbiswa nokusingaperi, asi rurimi runoreva nhema runogara kwechinguva chiduku.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה | 20 |
Mune kunyengera mumwoyo yaavo vanoronga zvakaipa, asi rufaro rwuri kune avo vanokurudzira rugare.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע | 21 |
Akarurama haangatongowirwi nezvakaipa, asi vakaipa vachava namatambudziko akavafanira.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו | 22 |
Jehovha anovenga miromo inotaura nhema, asi anofadzwa navanhu vanotaura chokwadi.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת | 23 |
Munhu akachenjera anovanza zivo yake, asi mwoyo yamapenzi inotaura zvoupenzi.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס | 24 |
Maoko anoshingaira achatonga, asi usimbe hunopedzisira mukushanda somuranda.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה | 25 |
Mwoyo unopunyaira unoremedza munhu, asi shoko nyoro rinomufadza.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם | 26 |
Munhu akarurama anochenjerera ushamwari, asi nzira yavakaipa inovatungamirira mukurasika.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ | 27 |
Munhu ane usimbe haagochi mhuka yaabata, asi munhu anoshingaira anokoshesa pfuma yake.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות | 28 |
Munzira yokururama mune upenyu; kwainoenda hakuna rufu.