< מִשְׁלֵי 12 >

אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער 1
Ko ljubi nastavu, ljubi znanje; a ko mrzi na ukor, ostaje lud.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע 2
Dobar èovjek dobija ljubav od Gospoda, a èovjeka zlikovca osuðuje.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט 3
Neæe se èovjek utvrditi bezbožnošæu, a korijen pravednijeh neæe se pomaæi.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה 4
Vrijedna je žena vijenac mužu svojemu; a koja ga sramoti, ona mu je kao trulež u kostima.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה 5
Misli su pravednijeh prave, a savjeti bezbožnijeh prijevara.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם 6
Rijeèi bezbožnijeh vrebaju krv, a pravedne izbavljaju usta njihova.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד 7
Obaraju se bezbožni da ih nema, a dom pravednijeh ostaje.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז 8
Prema razumu svom hvali se èovjek; a ko je opaka srca, prezreæe se.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם 9
Ko se snebiva, a ima slugu, bolji je od onoga koji se velièa a hljeba nema.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי 10
Pravednik se brine za život svojega živinèeta, a u bezbožnika je srce nemilostivo.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב 11
Ko radi svoju zemlju, biæe sit hljeba; a ko ide za besposlicama, bezuman je.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן 12
Bezbožnik želi obranu oda zla, ali korijen pravednijeh daje je.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק 13
Zlome je zamka u grijehu usana njegovijeh, a pravednik izlazi iz tjeskobe.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו 14
Od ploda usta svojih siti se èovjek dobra, i platu za djela svoja prima èovjek.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם 15
Bezumniku se èini prav put njegov; ali ko sluša savjet, mudar je.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום 16
Gnjev bezumnikov odmah se pozna, ali pametni pokriva sramotu.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה 17
Ko govori istinu, javlja što je pravo, a lažni svjedok prijevaru.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא 18
Ima ko govori kao da maè probada, a jezik je mudrijeh lijek.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר 19
Istinita usta stoje tvrdo dovijeka, a jezik lažljivi za èas.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה 20
Koji zlo misle, prijevara im je u srcu, a radost je onima koji svjetuju na mir.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע 21
Nikaka nesreæa neæe zadesiti pravednika, a bezbožnici æe se napuniti zla.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו 22
Mrske su Gospodu lažljive usne; a koji rade vjerno, mili su mu.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת 23
Pametan èovjek pokriva znanje, a srce bezumnijeh razglašuje bezumlje.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס 24
Ruka radljiva gospodariæe, a lijena æe davati danak.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה 25
Briga u srcu èovjeèijem obara; a dobra rijeè razveseljava.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם 26
Pravedniku je bolje nego bližnjemu njegovu; a bezbožnike zavodi put njihov.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ 27
Ljenivac neæe peæi lova svoga, a u vrijedna je èovjeka dobro dragocjeno.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות 28
Na putu pravde život je, i kuda ide staza njezina nema smrti.

< מִשְׁלֵי 12 >