< מִשְׁלֵי 12 >
אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער | 1 |
Kto miłuje ćwiczenie, miłuje umiejętność; a kto ma w nienawiści karność, głupim jest.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע | 2 |
Dobry odniesie łaskę od Pana; ale męża który złe myśli, Bóg potępi.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט | 3 |
Nie zmocni się człowiek z niezbożności; ale korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה | 4 |
Żona stateczna koroną jest męża swego; ale która go do hańby przywodzi, jest jako zgniłość w kościach jego.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה | 5 |
Myśli sprawiedliwych są prawe: ale rady niepobożnych zdradliwe.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם | 6 |
Słowa niepobożnych czyhają na krew; ale usta sprawiedliwych wybawiają ich.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד | 7 |
Niepobożni podwróceni bywają, tak, że ich niestaje; ale dom sprawiedliwych zostaje.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז | 8 |
Z rozumu swego mąż chwalony bywa; ale kto jest przewrotnego serca, wzgardzony będzie.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם | 9 |
Lepszy jest człowiek podły, który ma sługę, niżeli chlubny, któremu nie staje chleba.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי | 10 |
Sprawiedliwy ma na pieczy żywot bydlątka swego; ale serce niepobożnych okrutne jest.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב | 11 |
Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, głupi jest.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן | 12 |
Niepobożny pragnie obrony przeciw nieszczęściu; ale korzeń sprawiedliwych daje ją.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק | 13 |
W przestępstwie warg upląta się złośnik; ale sprawiedliwy z ucisku wychodzi.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו | 14 |
Z owocu ust każdy będzie nasycony dobrem, a nagrodę spraw rąk jego Bóg mu odda.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם | 15 |
Droga głupiego zda się prosta przed oczyma jego; ale kto słucha rady, mądrym jest.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום | 16 |
Gniew głupiego zaraz poznany bywa; ale ostrożny pokrywa hańbę swoję.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה | 17 |
Kto mówi prawdę, opowiada sprawiedliwość; ale świadek kłamliwy mówi zdradę.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא | 18 |
Znajdzie takowego, co mówi słowa jako miecz przerażające; ale język mądrych jest lekarstwem.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר | 19 |
Wargi prawdomówne utwierdzone będą na wieki; ale króciuchno trwa język kłamliwy.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה | 20 |
Zdrada jest w sercu tych, którzy złe myślą; ale którzy radzą do pokoju, mają wesele.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע | 21 |
Nie spotka sprawiedliwego żadne nieszczęście; ale niezbożnicy pełni będą złego.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו | 22 |
Obrzydliwością są Panu wargi kłamliwe; ale czyniący prawdę podobają mu się.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת | 23 |
Człowiek ostrożny tai umiejętność; ale serce głupich wywołuje głupstwo.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס | 24 |
Ręka pracowitych będzie panowała; ale zdradliwa będzie dań dawała.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה | 25 |
Frasunek w sercu człowieczem poniża je; ale powieść dobra uwesela je.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם | 26 |
Zacniejszy jest nad bliźniego swego sprawiedliwy; ale droga niezbożnych zawodzi ich.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ | 27 |
Nie upiecze chytry obłowu swojego; ale człowiek pilny majętności kosztownych nabędzie.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות | 28 |
Na ścieszce sprawiedliwości żywot, a na drodze ścieszki jej niemasz śmierci.