< מִשְׁלֵי 12 >

אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער 1
Othanda ukulaywa uthanda ulwazi; kodwa ozonda ukukhuzwa uyisithutha.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע 2
Olungileyo uzuza umusa eNkosini, kodwa umuntu wamacebo amabi iyamlahla.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט 3
Umuntu kayikumiswa yibubi, kodwa impande yabalungileyo kayiyikunyikinywa.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה 4
Umfazi okhuthalela okulungileyo ungumqhele wendoda yakhe, kodwa oyangisayo unjengokubola emathanjeni ayo.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה 5
Imicabango yabalungileyo ilungile; izeluleko zababi ziyinkohliso.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם 6
Amazwi abakhohlakeleyo ngawokucathamela igazi, kodwa umlomo wabaqotho uzabophula.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד 7
Abakhohlakeleyo bayachithwa, bangabe besaba khona; kodwa indlu yabalungileyo izakuma.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז 8
Umuntu uzadunyiswa ngokwenhlakanipho yakhe, kodwa ophambeke ngenhliziyo uzakuba ngowokudelelwa.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם 9
Odelelekayo elesisebenzi ungcono kulozihloniphayo aswele ukudla.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי 10
Olungileyo unanzelela impilo yesifuyo sakhe, kodwa izihawu zabakhohlakeleyo ziyilunya.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב 11
Olima insimu yakhe uzasutha ngokudla, kodwa ozingela izinto eziyize uswela ingqondo.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן 12
Okhohlakeleyo ufisa impango yababi, kodwa impande yabalungileyo iyahluma.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק 13
Ekuphambekeni kwendebe kulomjibila womubi, kodwa olungileyo uzaphuma enkathazweni.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו 14
Umuntu uzasutha ngokulungileyo ngesithelo somlomo, lomvuzo wezandla zomuntu uzabuyiselwa kuye.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם 15
Indlela yesithutha ilungile emehlweni aso, kodwa olalela iseluleko uhlakaniphile.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום 16
Isithutha, intukuthelo yaso yaziwa ngosuku; kodwa ohlakaniphileyo ufihla ihlazo.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה 17
Ophefumula iqiniso wazisa ukulunga, kodwa umfakazi wamanga inkohliso.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא 18
Kukhona ophahluka njengokuhlaba kwenkemba, kodwa ulimi lwezihlakaniphi luyikusilisa.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר 19
Indebe yeqiniso izamiswa phakade, kodwa ulimi lwamanga lungolomzuzu nje.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה 20
Inkohliso isenhliziyweni yabaceba okubi, kodwa abeluleki bokuthula balentokozo.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע 21
Lokukodwa okubi kakuyikubehlela abalungileyo, kodwa abakhohlakeleyo bagcwele ububi.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו 22
Indebe zamanga ziyisinengiso eNkosini, kodwa abenza iqiniso bayintokozo yayo.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת 23
Umuntu ohlakaniphileyo ufihla ulwazi, kodwa inhliziyo yezithutha imemezela ubuthutha.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס 24
Isandla sabakhutheleyo sizabusa, kodwa amavila azakuba yizibhalwa.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה 25
Ukukhathazeka enhliziyweni yomuntu kuyayithobisa, kodwa ilizwi elihle liyayithokozisa.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם 26
Olungileyo ungumholi kamakhelwane wakhe, kodwa indlela yabakhohlakeleyo iyabaduhisa.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ 27
Olivila kayikosa inyamazana yakhe ayizingeleyo, kodwa impahla yomuntu okhutheleyo iligugu.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות 28
Endleleni yokulunga kulempilo, lendleleni yomkhondo kakulakufa.

< מִשְׁלֵי 12 >