< מִשְׁלֵי 12 >
אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער | 1 |
Kas labprāt panes pārmācīšanu, tas mīļo atzīšanu, bet kas nepanes rājienu, tas paliek muļķis.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע | 2 |
Kas labs, tas Tam Kungam patīkams, bet vīru, kas viltu perē viņš pazudina.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט | 3 |
Cilvēks nepastāvēs, kad ir bezdievīgs, bet taisno sakne netaps kustināta.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה | 4 |
Tikla sieva ir sava vīra kronis, bet netikla ir kā puve viņa kaulos.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה | 5 |
Taisno domas ir tiesa, bet bezdievīgo padomi viltība.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם | 6 |
Bezdievīgo vārdi glūn uz asinīm; bet taisno mute tos izpestī.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד | 7 |
Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז | 8 |
Kā kuram saprašana, tā viņam slava; bet par apsmieklu būs, kam netikla sirds.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם | 9 |
Labāks tas zemais, kas sev pašam par kalpu, nekā kas lepojās, un maizes nav.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי | 10 |
Taisnais gādā par sava lopa dzīvību, bet bezdievīgo sirds ir nežēlīga.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב | 11 |
Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis, bet kas niekus triec, tam nav jēgas.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן | 12 |
Bezdievīgais traucās pēc blēžu medījuma; bet taisno sakne nes augļus.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק | 13 |
Ļaunais savaldzinājās savas mutes grēkos; bet taisnais izies no bēdām.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו | 14 |
Pēc savas mutes augļiem ikviens top pieēdināts ar labumu, un cilvēkam top maksāts pēc viņa roku darbiem.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם | 15 |
Ģeķa ceļš ir taisns paša acīs, bet kas padomam klausa, tas ir gudrs.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום | 16 |
Ģeķa apskaišanās tūdaļ top zināma; bet kas slēpj, ka ir apkaunots, tas ir gudrs.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה | 17 |
Kas patiesību runā, tas saka taisnību; bet nepatiess liecinieks teic melus.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא | 18 |
Dažs aplam runājot kā ar zobenu iedur; bet gudro mēle ir zāles, kas dziedina.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר | 19 |
Patiesa mute pastāvēs mūžīgi, bet viltīga mēle tik acumirkli.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה | 20 |
Viltība ir sirdī tiem, kas ļaunu perē; bet kas dod miera padomu, dara prieku.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע | 21 |
Taisnam nekāds ļaunums nenotiks, bet bezdievīgiem ļaunuma uzies papilnam.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו | 22 |
Viltīgas lūpas Tam Kungam ir negantība; bet kas uzticību dara, tas viņam labi patīk.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת | 23 |
Gudrs cilvēks neizteic savu padomu; bet nejēgu sirds izkliedz ģeķību.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס | 24 |
Čakla roka valdīs, bet slinka dos meslus.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה | 25 |
Raizes sirdī nospiež cilvēku, bet labs vārds to iepriecina.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם | 26 |
Taisnais savam tuvākam rāda ceļu, bet bezdievīgo ceļš maldina.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ | 27 |
Sliņķis neceps savu medījumu, bet uzcītīgam cilvēkam ir skaista manta.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות | 28 |
Uz taisnības ceļa ir dzīvība, un uz viņas ceļa tekām nav nāve.