< מִשְׁלֵי 12 >
אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער | 1 |
Chi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע | 2 |
L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט | 3 |
L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה | 4 |
La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nell’ossa.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה | 5 |
I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi son frode.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם | 6 |
Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura liberazione.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד | 7 |
Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז | 8 |
L’uomo è lodato in proporzione del suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà sprezzato.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם | 9 |
E’ meglio essere in umile stato ed avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי | 10 |
Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב | 11 |
Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni e privo di senno.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן | 12 |
L’empio agogna la preda de’ malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק | 13 |
Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו | 14 |
Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם | 15 |
La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום | 16 |
Lo stolto lascia scorger subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo accorto.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה | 17 |
Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא | 18 |
C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר | 19 |
Il labbro veridico è stabile in perpetuo, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה | 20 |
L’inganno è nel cuore di chi macchina il male, ma per chi nutre propositi di pace v’è gioia.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע | 21 |
Nessun male incoglie al giusto, ma gli empi son pieni di guai.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו | 22 |
Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת | 23 |
L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס | 24 |
La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה | 25 |
Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם | 26 |
Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ | 27 |
Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות | 28 |
Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte.