< מִשְׁלֵי 12 >
אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער | 1 |
Chi ama la disciplina ama la scienza, chi odia la correzione è stolto.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע | 2 |
Il buono si attira il favore del Signore, ma egli condanna l'intrigante.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט | 3 |
Non resta saldo l'uomo con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà smossa.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה | 4 |
La donna perfetta è la corona del marito, ma quella che lo disonora è come carie nelle sue ossa.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה | 5 |
I pensieri dei giusti sono equità, i propositi degli empi sono frode.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם | 6 |
Le parole degli empi sono agguati sanguinari, ma la bocca degli uomini retti vi si sottrarrà.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד | 7 |
Gli empi, una volta abbattuti, più non sono, ma la casa dei giusti sta salda.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז | 8 |
Un uomo è lodato per il senno, chi ha un cuore perverso è disprezzato.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם | 9 |
Un uomo di poco conto che basta a se stesso vale più di un uomo esaltato a cui manca il pane.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי | 10 |
Il giusto ha cura del suo bestiame, ma i sentimenti degli empi sono spietati.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב | 11 |
Chi coltiva la sua terra si sazia di pane, chi insegue chimere è privo di senno.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן | 12 |
Le brame dell'empio sono una rete di mali, la radice dei giusti produce frutti.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק | 13 |
Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio, ma il giusto sfuggirà a tale angoscia.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו | 14 |
Ognuno si sazia del frutto della sua bocca, ma ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם | 15 |
Lo stolto giudica diritta la sua condotta, il saggio, invece, ascolta il consiglio.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום | 16 |
Lo stolto manifesta subito la sua collera, l'accorto dissimula l'offesa.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה | 17 |
Chi aspira alla verità proclama la giustizia, il falso testimone proclama l'inganno.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא | 18 |
V'è chi parla senza riflettere: trafigge come una spada; ma la lingua dei saggi risana.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר | 19 |
La bocca verace resta ferma per sempre, la lingua bugiarda per un istante solo.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה | 20 |
Amarezza è nel cuore di chi trama il male, gioia hanno i consiglieri di pace.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע | 21 |
Al giusto non può capitare alcun danno, gli empi saranno pieni di mali.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו | 22 |
Le labbra menzognere sono un abominio per il Signore che si compiace di quanti agiscono con sincerità.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת | 23 |
L'uomo accorto cela il sapere, il cuore degli stolti proclama la stoltezza.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס | 24 |
La mano operosa ottiene il comando, quella pigra sarà per il lavoro forzato.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה | 25 |
L'affanno deprime il cuore dell'uomo, una parola buona lo allieta.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם | 26 |
Il giusto è guida per il suo prossimo, ma la via degli empi fa smarrire.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ | 27 |
Il pigro non troverà selvaggina; la diligenza è per l'uomo un bene prezioso.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות | 28 |
Nella strada della giustizia è la vita, il sentiero dei perversi conduce alla morte.