< מִשְׁלֵי 12 >

אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער 1
Orang yang cinta kepada pengetahuan senang mendapat teguran; tapi orang yang tidak suka ditegur adalah orang dungu.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע 2
Orang baik disenangi TUHAN, tapi orang yang merancangkan kejahatan akan menerima hukuman.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט 3
Tak ada seorang pun yang dapat tetap jaya oleh kejahatan; tapi orang yang jujur tetap kukuh, tak tergoyahkan.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה 4
Istri yang baik adalah kebanggaan dan kebahagiaan suaminya, istri yang membuat suaminya malu adalah bagaikan penyakit tulang yang menggerogoti.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה 5
Orang jujur memikirkan hal-hal yang baik; orang jahat merencanakan tipu daya.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם 6
Kata-kata orang jahat mematikan; kata-kata orang jujur menyelamatkan.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד 7
Orang jahat akan jatuh dan binasa tanpa bekas; tapi orang baik akan tetap teguh turun-temurun.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז 8
Orang dipuji sesuai dengan kebijaksanaannya; orang dihina sesuai dengan kedunguannya.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם 9
Lebih baik menjadi rakyat kecil yang mempunyai pekerjaan, daripada berlagak orang besar padahal kekurangan makanan.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי 10
Orang baik memperhatikan ternaknya; tapi orang jahat menyiksanya.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב 11
Petani yang bekerja keras mempunyai banyak makanan, tapi orang yang menghabiskan waktunya untuk hal yang tak berguna adalah orang bodoh.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן 12
Orang jahat ingin mendapat keuntungan dari orang durhaka; orang baik bagaikan pohon yang berbuah.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק 13
Orang jahat terjerat oleh kata-kata buruk yang diucapkannya; orang baik luput dari kesukaran.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו 14
Setiap orang mendapat ganjaran sesuai dengan kata-kata dan perbuatannya; masing-masing diberi upah yang setimpal.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם 15
Orang dungu merasa dirinya tak pernah salah, tapi orang bijaksana suka mendengarkan nasihat.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום 16
Kalau orang bodoh tersinggung, saat itu juga ia menyatakan sakit hatinya; tapi orang bijaksana tidak peduli bila dicela.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה 17
Dengan mengatakan yang benar, orang menegakkan keadilan; dengan berdusta, orang mendatangkan ketidakadilan.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא 18
Omongan yang sembarangan dapat melukai hati seperti tusukan pedang; kata-kata bijaksana bagaikan obat yang menyembuhkan.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר 19
Dusta akan terbongkar dalam sekejap mata, tapi kata-kata benar akan tetap sepanjang masa.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה 20
Orang yang merencanakan kejahatan suka akan ketidakadilan; orang yang mengusahakan kebaikan akan bahagia.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע 21
Orang baik tak akan kena musibah; orang jahat akan selalu kena susah.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו 22
TUHAN benci kepada pendusta; tapi Ia senang dengan orang yang jujur.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת 23
Orang bijaksana tidak menonjolkan pengetahuannya; orang bodoh mengobralkan kebodohannya.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס 24
Kerja keras membuat orang berkuasa; kemalasan memaksa orang menjadi hamba.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה 25
Rasa khawatir mematahkan semangat, tetapi kata-kata ramah membesarkan hati.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם 26
Orang baik lebih beruntung dari tetangganya; orang jahat sesat karena kejahatannya.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ 27
Dengan bermalas-malas takkan tercapai yang diidamkan; dengan bekerja keras orang mendapat kekayaan.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות 28
Orang yang mengikuti jalan yang benar akan hidup bahagia; orang yang mengikuti jalan yang jahat menuju kepada maut.

< מִשְׁלֵי 12 >