< מִשְׁלֵי 12 >
אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער | 1 |
Wer sich gerne läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע | 2 |
Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט | 3 |
Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה | 4 |
Ein fleißig Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine Unfleißige ist ein Eiter in seinem Gebeine.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה | 5 |
Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם | 6 |
Der Gottlosen Predigt richtet Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד | 7 |
Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז | 8 |
Eines weisen Mannes Rat wird gelobt; aber die Tücken werden zuschanden.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם | 9 |
Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, dem des Brots mangelt.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי | 10 |
Der Gerechte erbarmet sich seines Viehes; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב | 11 |
Wer seinen Acker bauet, der wird Brots die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgehet, der ist ein Narr.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן | 12 |
Des Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק | 13 |
Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgehet der Angst.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו | 14 |
Viel Gutes kommt einem durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nachdem seine Hände verdienet haben.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם | 15 |
Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer Rat gehorcht; der ist weise.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום | 16 |
Ein Narr zeigt seinen Zorn bald; aber wer die Schmach birget, ist witzig.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה | 17 |
Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא | 18 |
Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר | 19 |
Wahrhaftiger Mund bestehet ewiglich; aber die falsche Zunge bestehet nicht lange.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה | 20 |
Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, machen Freude.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע | 21 |
Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglücks sein.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו | 22 |
Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת | 23 |
Ein witziger Mann gibt nicht Klugheit vor; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס | 24 |
Fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה | 25 |
Sorge im Herzen kränket; aber ein freundlich Wort erfreuet.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם | 26 |
Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführet sie.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ | 27 |
Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות | 28 |
Auf dem rechten Wege ist Leben, und auf dem gebahnten Pfad ist kein Tod.