< מִשְׁלֵי 12 >

אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער 1
Tietoa rakastaa, joka kuritusta rakastaa, mutta järjetön se, joka nuhdetta vihaa.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע 2
Hyvä saa Herran mielisuosion, mutta juonittelijan hän tuomitsee syylliseksi.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט 3
Ei ihminen kestä jumalattomuuden varassa, mutta vanhurskasten juuri on horjumaton.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה 4
Kelpo vaimo on puolisonsa kruunu, mutta kunnoton on kuin mätä hänen luissansa.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה 5
Vanhurskasten aivoitukset ovat oikeat, jumalattomien hankkeet petolliset.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם 6
Jumalattomien puheet väijyvät verta, mutta oikeamieliset pelastaa heidän suunsa.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד 7
Jumalattomat kukistuvat olemattomiin, mutta vanhurskasten huone pysyy.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז 8
Ymmärryksensä mukaan miestä kiitetään, mutta nurjasydämistä halveksitaan.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם 9
Parempi halpa-arvoinen, jolla on palvelija, kuin rehentelijä, joka on vailla leipää.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי 10
Vanhurskas tuntee, mitä hänen karjansa kaipaa, mutta jumalattomain sydän on armoton.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב 11
Joka peltonsa viljelee, saa leipää kyllin, mutta tyhjän tavoittelija on mieltä vailla.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן 12
Jumalaton himoitsee pahojen saalista, mutta vanhurskasten juuri on antoisa.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק 13
Huulten rikkomus on paha ansa, mutta vanhurskas pääsee hädästä.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו 14
Suunsa hedelmästä saa kyllälti hyvää, ja ihmisen eteen kiertyvät hänen kättensä työt.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם 15
Hullun tie on hänen omissa silmissään oikea, mutta joka neuvoa kuulee, on viisas.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום 16
Hullun suuttumus tulee kohta ilmi, mutta mielevä peittää kärsimänsä häpeän.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה 17
Toden puhuja lausuu oikeuden, mutta väärä todistaja petoksen.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא 18
Moni viskoo sanoja kuin miekanpistoja, mutta viisasten kieli on lääke.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר 19
Totuuden huulet pysyvät iäti, mutta valheen kieli vain tuokion.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה 20
Jotka pahaa miettivät, niillä on mielessä petos, mutta jotka rauhaan neuvovat, niille tulee ilo.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע 21
Ei tule turmiota vanhurskaalle, mutta jumalattomat ovat onnettomuutta täynnä.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו 22
Herralle kauhistus ovat valheelliset huulet, mutta teoissaan uskolliset ovat hänelle otolliset.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת 23
Mielevä ihminen peittää tietonsa, mutta tyhmäin sydän huutaa julki hulluutensa.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס 24
Ahkerain käsi saa hallita, mutta laiska joutuu työveron alaiseksi.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה 25
Huoli painaa alas miehen mielen, mutta hyvä sana sen ilahuttaa.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם 26
Vanhurskas opastaa lähimmäistänsä, mutta jumalattomat eksyttää heidän oma tiensä.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ 27
Laiska ei saa ajetuksi itselleen riistaa, mutta ahkeruus on ihmiselle kallis tavara.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות 28
Vanhurskauden polulla on elämä, ja sen tien kulku ei ole kuolemaksi.

< מִשְׁלֵי 12 >