< מִשְׁלֵי 12 >
אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער | 1 |
Tietoa rakastaa, joka kuritusta rakastaa, mutta järjetön se, joka nuhdetta vihaa.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע | 2 |
Hyvä saa Herran mielisuosion, mutta juonittelijan hän tuomitsee syylliseksi.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט | 3 |
Ei ihminen kestä jumalattomuuden varassa, mutta vanhurskasten juuri on horjumaton.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה | 4 |
Kelpo vaimo on puolisonsa kruunu, mutta kunnoton on kuin mätä hänen luissansa.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה | 5 |
Vanhurskasten aivoitukset ovat oikeat, jumalattomien hankkeet petolliset.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם | 6 |
Jumalattomien puheet väijyvät verta, mutta oikeamieliset pelastaa heidän suunsa.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד | 7 |
Jumalattomat kukistuvat olemattomiin, mutta vanhurskasten huone pysyy.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז | 8 |
Ymmärryksensä mukaan miestä kiitetään, mutta nurjasydämistä halveksitaan.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם | 9 |
Parempi halpa-arvoinen, jolla on palvelija, kuin rehentelijä, joka on vailla leipää.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי | 10 |
Vanhurskas tuntee, mitä hänen karjansa kaipaa, mutta jumalattomain sydän on armoton.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב | 11 |
Joka peltonsa viljelee, saa leipää kyllin, mutta tyhjän tavoittelija on mieltä vailla.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן | 12 |
Jumalaton himoitsee pahojen saalista, mutta vanhurskasten juuri on antoisa.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק | 13 |
Huulten rikkomus on paha ansa, mutta vanhurskas pääsee hädästä.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו | 14 |
Suunsa hedelmästä saa kyllälti hyvää, ja ihmisen eteen kiertyvät hänen kättensä työt.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם | 15 |
Hullun tie on hänen omissa silmissään oikea, mutta joka neuvoa kuulee, on viisas.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום | 16 |
Hullun suuttumus tulee kohta ilmi, mutta mielevä peittää kärsimänsä häpeän.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה | 17 |
Toden puhuja lausuu oikeuden, mutta väärä todistaja petoksen.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא | 18 |
Moni viskoo sanoja kuin miekanpistoja, mutta viisasten kieli on lääke.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר | 19 |
Totuuden huulet pysyvät iäti, mutta valheen kieli vain tuokion.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה | 20 |
Jotka pahaa miettivät, niillä on mielessä petos, mutta jotka rauhaan neuvovat, niille tulee ilo.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע | 21 |
Ei tule turmiota vanhurskaalle, mutta jumalattomat ovat onnettomuutta täynnä.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו | 22 |
Herralle kauhistus ovat valheelliset huulet, mutta teoissaan uskolliset ovat hänelle otolliset.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת | 23 |
Mielevä ihminen peittää tietonsa, mutta tyhmäin sydän huutaa julki hulluutensa.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס | 24 |
Ahkerain käsi saa hallita, mutta laiska joutuu työveron alaiseksi.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה | 25 |
Huoli painaa alas miehen mielen, mutta hyvä sana sen ilahuttaa.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם | 26 |
Vanhurskas opastaa lähimmäistänsä, mutta jumalattomat eksyttää heidän oma tiensä.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ | 27 |
Laiska ei saa ajetuksi itselleen riistaa, mutta ahkeruus on ihmiselle kallis tavara.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות | 28 |
Vanhurskauden polulla on elämä, ja sen tien kulku ei ole kuolemaksi.