< מִשְׁלֵי 12 >
אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער | 1 |
He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע | 2 |
He that is good, shall draw grace from the Lord: but he that trusteth in his own devices doth wickedly.
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט | 3 |
Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה | 4 |
A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה | 5 |
The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם | 6 |
The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד | 7 |
Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז | 8 |
A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם | 9 |
Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי | 10 |
The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב | 11 |
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן | 12 |
The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק | 13 |
For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו | 14 |
By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם | 15 |
The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום | 16 |
A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה | 17 |
He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא | 18 |
There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר | 19 |
The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה | 20 |
Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע | 21 |
Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו | 22 |
Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת | 23 |
A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס | 24 |
The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה | 25 |
Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם | 26 |
He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ | 27 |
The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות | 28 |
In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.