< מִשְׁלֵי 11 >
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו | 1 |
Awurade kyiri asisie nsania, na nʼani gye nokorɛ nkariboɔ ho.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה | 2 |
Ahantan ba a, animguaseɛ na ɛdi soɔ nanso ahobrɛaseɛ de nyansa ba.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) | 3 |
Teefoɔ nokorɛdie kyerɛ wɔn ɛkwan; nanso nkontompofoɔ ano ntanta sɛe wɔn.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות | 4 |
Ahonya nnka hwee abufuhyeɛ da no, nanso tenenee gye nkwa firi owuo mu.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע | 5 |
Wɔn a wɔnnyɛ bɔne teneneeyɛ bɔ ɛkwan tee ma wɔn, nanso amumuyɛfoɔ amumuyɛsɛm brɛ wɔn ase.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו | 6 |
Pɛyɛfoɔ teneneeyɛ gye wɔn, nanso akɔnnɔ bɔne afidie yi nkontompofoɔ.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה | 7 |
Sɛ omumuyɛfoɔ wu a, nʼanidasoɔ yera; deɛ ɔsusuu sɛ ɔbɛnya afiri ne tumi mu nyinaa no yɛ kwa.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו | 8 |
Wɔgye ɔteneneeni firi amaneɛ mu, na ɛba omumuyɛfoɔ so mmom.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו | 9 |
Deɛ ɔnsuro Onyame de nʼano sɛe ne yɔnko, nanso ɔteneneeni nam nimdeɛ so firi mu.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה | 10 |
Sɛ teneneefoɔ di yie a, kuropɔn no di ahurisie; nanso amumuyɛfoɔ wu a, wɔbɔ ose.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס | 11 |
Pɛyɛfoɔ nhyira ma kuropɔn no kɔ so, nanso amumuyɛfoɔ ano bɔ no.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש | 12 |
Onipa a ɔnni adwene no bu ne yɔnko animtiaa, nanso deɛ ɔwɔ nhunumu no to ne tɛkrɛma nnareka.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר | 13 |
Osekuni da kɔkoamsɛm adi, nanso deɛ yɛnya ne mu ahotosoɔ no kora kasasie so.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ | 14 |
Ɔman a ɛnni akwankyerɛ no bɔ, nanso afotufoɔ dodoɔ ma nkonimdie ba.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח | 15 |
Deɛ ɔdi agyinamu ma ɔfoforɔ no bɛhunu amane, na deɛ ɔmmfa ne nsa nhyɛ awowasie ase no aso mu dwo no.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר | 16 |
Ɔbaa a ne yam yɛ no wɔde obuo ma no, nanso mmarima basabasayɛfoɔ nya ahodeɛ nko ara.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי | 17 |
Ɔyamyɛfoɔ yɛ ma ne ho, na otirimuɔdenfoɔ de ɔhaw ba nʼankasa so.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת | 18 |
Omumuyɛfoɔ nya akatua a ɛnnyina, nanso deɛ ɔgu tenenee aba no twa akatua a ɛdi mu.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו | 19 |
Deɛ ɔyɛ nokorɛ teneneeni no nya nkwa, nanso deɛ ɔkɔ so yɛ bɔne no kɔ owuo mu.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך | 20 |
Awurade kyiri nnipa a wɔn akoma akyinsa, na nʼani gye wɔn a wɔn akwan ho nni asɛm ho.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט | 21 |
Gye to mu sɛ, amumuyɛfoɔ bɛnya wɔn akatua, na teneneefoɔ bɛnya wɔn tiri adi mu.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם | 22 |
Ɔbaa hoɔfɛfoɔ a ɔntumi nsi gyinaeɛ no te sɛ sika kawa a ɛhyɛ prako hwene mu.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה | 23 |
Teneneefoɔ apɛdeɛ wie yie, nanso amumuyɛfoɔ anidasoɔ wie abufuhyeɛ.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור | 24 |
Obi yɛ adɔeɛ, na ɔnya ne ho bebree; obi nso yɛ adɔna, nanso ɛhia no.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא | 25 |
Ɔyamyɛfoɔ bɛkɔ so anya ne ho; na deɛ ɔma ebinom mee no nso bɛmee.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר | 26 |
Nnipa dome deɛ ɔde atokoɔ sie, na nhyira ba deɛ ɔtɔn ne deɛ so.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו | 27 |
Deɛ ɔhwehwɛ papa akyiri ɛkwan no nya anisɔ, na deɛ ɔhwehwɛ bɔne no, bɔne ba ne so.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו | 28 |
Deɛ ɔde ne ho to nʼahonyadeɛ soɔ no bɛhwe ase, na ɔteneneeni bɛyɛ frɔmm sɛ ahahan mono.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב | 29 |
Deɛ ɔde ɔhaw bɛto nʼabusua so no bɛdi mframa adeɛ, na ɔkwasea bɛyɛ onyansafoɔ ɔsomfoɔ.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם | 30 |
Ɔteneneeni aba yɛ nkwa dua, na deɛ ɔgye akra no yɛ onyansafoɔ.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא | 31 |
Sɛ teneneefoɔ nya wɔn akatua wɔ asase so a ɛnneɛ na wɔn a wɔnnim Onyame ne abɔnefoɔ nso ɛ!