< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו 1
Kinapopootan ni Yahweh ang timbangang hindi tama, ngunit siya ay nagagalak sa wastong timbang.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה 2
Kapag dumating ang pagmamataas, saka dumarating ang kahihiyan, pero sa kapakumbabaan dumarating ang karunungan.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) 3
Ang katapatan ng matuwid ay gumagabay sa kanila, pero ang mga baluktot na pamamaraan ng mga taksil ay sumisira sa kanila.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות 4
Ang kayamanan ay walang halaga sa araw nang matinding kapootan, pero ang paggawa ng matuwid ay maglalayo sa iyo mula sa kamatayan.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע 5
Ang matuwid na pag-uugali ng taong walang kapintasan ay ginagawang matuwid ang kaniyang daan, pero ang masama ay babagsak dahil sa kaniyang sariling kasamaan.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו 6
Ang matuwid na pag-uugali ng mga nakalulugod sa Diyos ang siyang nag-iingat sa kanila, pero ang taksil ay nabitag ng kanilang sariling mga pagnanasa.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה 7
Kapag ang taong masama ay namatay, ang kaniyang pag-asa ay mamamatay, at ang pag-asa na naging kaniyang kalakasan ay mapupunta sa wala.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו 8
Ang isang taong gumagawa ng tama ay laging nailalayo sa kaguluhan, at sa halip ito ay dumarating sa mga masasama.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו 9
Sinisira ng bibig ng mga walang Diyos ang kaniyang kapwa, ngunit sa pamamagitan ng kaalaman ang mga gumagawa ng tama ay pinanatiling ligtas.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה 10
Kapag ang mga gumagawa ng tama ay sumasagana, ang isang lungsod ay nagdiriwang; kapag ang masama ay namatay; ay may mga sigaw ng kagalakan.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס 11
Sa pamamagitan ng mabubuting mga kaloob ng mga nakalulugod sa Diyos, ang lungsod ay magiging tanyag; sa bibig ng mga masasama, ang lungsod ay mawawasak.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש 12
Ang taong may paghamak sa kaniyang kaibigan ay walang ulirat, pero ang isang may pang-unawa ay tumatahimik.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר 13
Sinumang tao na patuloy na naninirang puri ay nagbubunyag ng mga lihim, ngunit ang isang taong tapat ay laging iniingatang pagtakpan ang isang bagay.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ 14
Kung saan walang matalinong direksiyon, ang isang bansa ay bumabagsak, pero ang tagumpay ay dumarating sa pagsangguni sa maraming tagapayo.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח 15
Sinumang mananagot sa utang ng isang hindi niya kilala ay tiyak na mapapahamak, pero ang isa na siyang kinapopootang magbigay ng isang garantiya sa ganiyang uri ng pangako ay ligtas.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר 16
Makakamit ng isang mahabaging babae ang karangalan ngunit ang mga taong walang habag ay mahigpit na kakapit para sa kayamanan.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי 17
Ang isang mabait na tao ay makikinabang sa kanyang sarili, pero ang isang taong malupit ay sinasaktan ang kaniyang sarili.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת 18
Ang taong masama ay nagsisinungaling para makuha ang kaniyang kabayaran, pero ang isang nagtatanim ng kung ano ang tama ay mag-aani ng kabayaran ng katotohanan.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו 19
Ang isang taong tapat na gumagawa kung ano ang tama ay mabubuhay, pero ang isa na humahabol sa masama ay mamamatay.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך 20
Si Yahweh ay napopoot sa mga pusong tiwali, pero siya ay nagagalak sa kanila na kung saan ang pamamaraan ay walang kapintasan.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט 21
Maging tiyak dito—ang mga taong masama ay hindi maaaring hindi maparusahan, pero ang mga kaapu-apuhan ng mga gumagawa ng tama ay mananatiling ligtas.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם 22
Katulad ng isang gintong singsing sa ilong ng baboy ang isang magandang babae na walang hinahon.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה 23
Ang hangarin ng mga yaong gumagawa ng tama ay nagbubunga ng mabuti, pero ang masamang mga tao ay makaka-asa lamang sa matinding galit.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור 24
May isa na siyang naghahasik ng binhi—siya ay makaiipon nang higit pa; ang isa pa ay hindi naghahasik—siya ay darating sa kahirapan.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא 25
Ang taong mapagbigay ay sasagana, at ang isa na siyang nagbibigay ng tubig sa iba ay magkakaroon ng tubig para sa kaniyang sarili.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר 26
Sinusumpa ng mga tao ang taong ayaw magbenta ng butil, pero ang mabuting mga kaloob ay kumu-korona sa ulo ng nagbebenta nito.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו 27
Ang isa na nagsisipag na hanapin ang mabuti ay naghahanap din ng kagandahang-loob, pero ang isa na naghahanap sa masama ay makatatagpo nito.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו 28
Sila na nagtitiwala sa kanilang kayamanan ay babagsak, pero tulad ng dahon, sila na gumagawa ng tama ay lalago.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב 29
Ang isa na siyang nagdadala ng gulo sa kaniyang sariling sambahayan ay magmamana ng hangin, at ang mangmang ay magiging isang alipin sa matalinong puso.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם 30
Sila na gumagawa ng tama ay tulad ng isang puno ng buhay, pero ang karahasan ay bumabawi ng mga buhay.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא 31
Kung sila na gumagawa ng matuwid ay tumatanggap kung ano ang karapat-dapat sa kanila, paano pa kaya ang masama at ang makasalanan!

< מִשְׁלֵי 11 >