< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו 1
Las balanzas falsas no aprueba el Señor, pero aprueba las balanzas exactas.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה 2
Cuando viene el orgullo, viene la vergüenza, pero la sabiduría es con el de espíritu humilde.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) 3
La justicia de los rectos será su guía, pero los caminos retorcidos de los falsos serán su destrucción.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות 4
La riqueza no tiene ganancia en el día del juicio, pero la justicia mantiene a un hombre a salvo de la muerte.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע 5
La justicia del hombre bueno hará que su camino sea recto, pero el pecado del malhechor será la causa de su caída.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו 6
La justicia de los rectos será su salvación, pero los falsos mismos serán tomados en sus designios malvados.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה 7
Al morir un hombre recto, su esperanza no llega a su fin, pero la esperanza del malhechor llega a la destrucción.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו 8
El hombre recto es quitado de la angustia, y en su lugar viene el pecador.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו 9
Con su boca el hombre malo envía destrucción a su prójimo; pero a través del conocimiento, los justos se sacan de problemas.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה 10
Cuando las cosas van bien para el hombre recto, todo el pueblo está contento; a la muerte de los pecadores, hay gritos de alegría.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס 11
Por la bendición del hombre recto, la ciudad se hace grande, pero la boca del malhechor la derriba.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש 12
El que tiene una mala opinión de su prójimo no tiene sentido, pero el sabio guarda silencio.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר 13
El que habla de los demás hace públicos los secretos, pero el hombre de corazón sincero lo cubre.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ 14
Cuando no hay una sugerencia de ayuda, la gente tendrá una caída, pero con una serie de guías sabios estarán a salvo.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח 15
El que se hace responsable de un hombre extraño sufrirá mucha pérdida; pero el enemigo de fianzas estará a salvo.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר 16
Una mujer que está llena de gracia es honrada, pero una mujer que odia la rectitud es un asiento de vergüenza: los que odian el trabajo sufrirán la pérdida, pero los fuertes conservarán su riqueza.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי 17
El hombre que tiene misericordia será recompensado, pero el hombre cruel es la causa de problemas para sí mismo.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת 18
El pecador recibe el pago del engaño; pero su recompensa es segura de quién pone en la semilla de la rectitud.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו 19
Así que la justicia da vida; pero el que persigue el mal obtiene la muerte para sí mismo.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך 20
Los imprudentes son odiados por el Señor, pero aquellos cuyos caminos son sin error son su deleite.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט 21
Ciertamente, el malhechor no se librará del castigo, pero la simiente del hombre recto estará a salvo.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם 22
Como un anillo de oro en la nariz de un cerdo, es una mujer hermosa que no tiene sentido.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה 23
El deseo del hombre recto es solo para bien, pero la ira está esperando al malhechor.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור 24
Un hombre puede dar libremente, y aun así su riqueza aumentará; y otro puede retener más de lo correcto, pero solo llega a necesitarlo.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא 25
El que da bendición prosperará; pero el que maldice será maldecido.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר 26
El que retiene el grano será maldecido por el pueblo; pero una bendición estará en la cabeza de él que les permite tenerlo por un precio.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו 27
El que, con todo su corazón, va tras lo que es bueno, está buscando la gracia; pero el que está buscando problemas lo obtendrá.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו 28
El que pone su fe en la riqueza, se desvanecerá; pero el hombre recto reverdecerá como la hoja verde.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב 29
El intruso de su casa tendrá el viento por su herencia, y el insensato será siervo de los sabios de corazón.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם 30
El fruto de la justicia es un árbol de la vida; pero el comportamiento violento quita las almas.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא 31
Si el hombre recto es recompensado en la tierra, ¡cuánto más el malhechor y el pecador!

< מִשְׁלֵי 11 >