< מִשְׁלֵי 11 >
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו | 1 |
El peso falso abominación es al SEÑOR; mas la pesa cabal le agrada.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה | 2 |
Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra; mas con los humildes es la sabiduría.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) | 3 |
La perfección de los rectos los encaminará; mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות | 4 |
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira; mas la justicia librará de la muerte.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע | 5 |
La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו | 6 |
La justicia de los rectos los librará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה | 7 |
Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו | 8 |
El justo es librado de la tribulación; mas el impío entra en lugar suyo.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו | 9 |
El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos son librados con la sabiduría.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה | 10 |
En el bien de los justos la ciudad se alegra; mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס | 11 |
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש | 12 |
El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר | 13 |
El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ | 14 |
Cuando faltaren la inteligencia, caerá el pueblo; mas en la multitud de consejeros hay salud.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח | 15 |
Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר | 16 |
La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי | 17 |
A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת | 18 |
El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו | 19 |
Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך | 20 |
Abominación son al SEÑOR los perversos de corazón; mas los perfectos de camino le son agradables.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט | 21 |
Por más pactos que tenga hechos con la muerte, el malo no será absuelto; mas la simiente de los justos escapará.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם | 22 |
Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa y apartada de razón.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה | 23 |
El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור | 24 |
Hay quienes reparten, y les es añadido más; y hay quienes retienen más de lo que es justo, mas vienen a pobreza.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא | 25 |
El alma de bendición a los demás será engordada; y el que saciare, él también será saciado.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר | 26 |
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá; mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו | 27 |
El que madruga al bien, hallará favor; mas al que busca el mal, éste le vendrá.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו | 28 |
El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב | 29 |
El que turba su casa heredará viento; y el loco será siervo del sabio de corazón.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם | 30 |
El fruto del justo es árbol de vida; y el que gana almas, es sabio.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא | 31 |
Ciertamente el justo será recompensado en la tierra; ¡cuánto más el impío y el pecador!