< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו 1
La balanza falsa es repugnancia a Yavé, Pero la pesa cabal es su complacencia.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה 2
Cuando irrumpe la soberbia, viene la deshonra, Pero la sabiduría está con los humildes.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) 3
La integridad de los rectos los guía, Pero la perversidad de los infieles los destruirá.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות 4
De nada sirven las riquezas en el día de la ira, Pero la justicia librará de la muerte.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע 5
La justicia del intachable le allana el camino, Pero el perverso caerá por su propia perversidad.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו 6
La rectitud del justo lo librará, Pero el traidor quedará atrapado en su codicia.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה 7
Cuando muere el impío, perece su esperanza. La esperanza de los hombres fuertes perecerá.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו 8
El justo es librado de la tribulación, Pero el perverso toma su lugar.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו 9
El impío hunde al prójimo con su boca, Pero los justos serán librados por medio del conocimiento.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה 10
La ciudad festeja el éxito de los justos, Y cuando perecen los impíos canta de júbilo.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס 11
Con la bendición de los rectos la ciudad prospera, Pero la boca de los perversos la arruina.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש 12
El que desprecia al prójimo no tiene juicio, Pero el hombre de entendimiento calla.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר 13
El que anda chismeando revela secretos, Pero el hombre que es de espíritu fiel se guarda el asunto.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ 14
Cuando falta dirección, el pueblo cae, Pero en la multitud de consejeros hay liberación.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח 15
El que sale fiador del extraño se perjudica, Pero el que aborrece ser garante vive seguro.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר 16
La mujer agraciada adquiere honra, Y los hombres audaces adquieren riquezas.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי 17
El misericordioso hace bien a su alma, Pero el cruel daña su propia carne.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת 18
El perverso logra ganancias engañosas, Pero el que siembra justicia tiene galardón seguro.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו 19
La firmeza de rectitud es para vida, Pero el que sigue la perversidad busca su propia muerte.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך 20
Repugnancia a Yavé son los de corazón perverso, Pero los de camino intachable son su deleite.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט 21
Con toda certeza, el malo no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם 22
Como anillo de oro en el hocico de un cerdo, Es la mujer hermosa que carece de discreción.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה 23
El anhelo de los justos es solo el bien, Pero la expectativa de los impíos es ira.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור 24
Hay quienes reparten, Y más se les añade. Hay quienes retienen más de lo justo, Y acaban en la indigencia.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא 25
El alma generosa será enriquecida, Y el que sacia a otros, también será saciado.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר 26
El pueblo lo maldecirá al que acapara grano, Pero la cabeza del que lo vende obtendrá bendición.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו 27
El que busca el bien, halla favor, Pero el que busca el mal, Éste le vendrá.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו 28
El que confía en sus riquezas caerá, Pero los justos reverdecerán como el follaje.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב 29
El que perturba su casa, Heredará el viento, Y el necio será esclavo del sabio de corazón.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם 30
El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא 31
Si el justo será recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!

< מִשְׁלֵי 11 >