< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו 1
Jehovha anovenga zviero zvinonyengera, asi zviero zvakakwana zvinomufadza.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה 2
Kana kuzvikudza kwasvika, ipapo kunyadziswa kwasvikawo, asi uchenjeri huri kune akazvininipisa.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) 3
Unhu hwavakarurama hunovatungamirira, asi vasina kutendeka vanoparadzwa nokunyengera kwavo.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות 4
Pfuma haibatsiri chinhu pazuva rokutsamwa, asi kururama kunorwira parufu.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע 5
Kururama kwavasina chavangapomerwa kunovaruramisira nzira yavo, asi vakaipa vachaparadzwa nezvakaipa zvavo.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו 6
Kururama kwavakarurama kunovarwira, asi vasina kutendeka vanosungwa nezvishuvo zvavo zvakaipa.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה 7
Kana munhu akaipa afa, tariro yake yaparara; zvose zvaaitarisira kubva pasimba rake zvaparadzwa.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו 8
Munhu akarurama anonunurwa kubva mudambudziko, uye rigoenda kuno munhu akaipa panzvimbo yake.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו 9
Munhu asina umwari anoparadza muvakidzani wake nomuromo wake, asi kubudikidza nezivo akarurama anopunyuka.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה 10
Vakarurama pavanobudirira, guta rinofara; vakaipa pavanoparara, kupembera nomufaro zvinonzwikwa.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס 11
Kubudikidza nokuropafadzwa kwomunhu akarurama, guta rinosimudzirwa, asi nomuromo womunhu akaipa rinoparadzwa.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש 12
Munhu anoshayiwa uchenjeri anoseka muvakidzani wake, asi munhu anonzwisisa anodzora rurimi rwake.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר 13
Guhwa rinoparadza chivimbo, asi munhu akavimbika anochengetedza zvakavanzika.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ 14
Nokuda kwokushaya utungamiri rudzi runoparara, asi varayiri vazhinji vanoita kuti kukunda kuvepo.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח 15
Uyo anoisira mumwe rubatso zvirokwazvo achaona nhamo, asi ani naani anoramba kumbundana maoko achiita mhiko achapona.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר 16
Mukadzi ane mwoyo munyoro achakudzwa, asi varume vane utsinye vachawana pfuma chete.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי 17
Munhu ane tsitsi anozviitira zvakanaka iye pachake, asi munhu ane utsinye anozviunzira dambudziko.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת 18
Munhu akaipa anowana mubayiro wokunyengedzera, asi uyo anodyara kururama anokohwa mubayiro wechokwadi.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו 19
Munhu akarurama zvechokwadi anowana upenyu, asi uyo anotevera zvakaipa anoenda kurufu rwake.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך 20
Jehovha anovenga vanhu vane mwoyo yakaipa, asi anofarira avo vane nzira dzisina chadzingapomerwa.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט 21
Zvirokwazvo akaipa acharangwa bedzi, asi vakarurama vachasunungurwa.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם 22
Sezvakaita mukaro wegoridhe mumhino dzenguruve, ndizvo zvakaitawo mukadzi akanaka pachiso asi asina njere.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה 23
Chishuvo cheakarurama chinoguma mune zvakanaka chete, asi tariro yeakaipa inogumira mukutsamwirwa.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור 24
Mumwe munhu anongopa pachena, asi achitowana zvimwe zvakawanda; mumwe anonyima zvaanofanira kupa, asi agova murombo.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא 25
Munhu anopavhurira achabudirira; uyo anomutsiridza vamwe achamutsiridzwawo.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר 26
Vanhu vanotuka munhu anounganidza zviyo vamwe vasina, asi mukomborero uchava korona youyo anofarira kutengesa.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו 27
Uyo anotsvaka zvakanaka achawana nyasha, asi zvakaipa zvinosvika kune uyo anozvitsvaka.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו 28
Ani naani anovimba noupfumi hwake achawa, asi akarurama achanaka seshizha nyoro.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב 29
Uyo anouyisa dambudziko kumhuri yake achagara nhaka yemhepo chete, uye benzi richava muranda womunhu akachenjera.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם 30
Chibereko chokururama ndiwo muti woupenyu, uye anotungamirira mweya yavanhu kuruponeso ndiye akachenjera.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא 31
Kana vakarurama vachiwana zvakavafanira panyika, ko, kuzoti akaipa nomutadzi!

< מִשְׁלֵי 11 >