< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו 1
Лажна су мерила мрска Господу, а права мера угодна Му је.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה 2
Кад дође охолост, дође и срамота; а у смерних је мудрост.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) 3
Праведне води безазленост њихова, а безаконике сатире злоћа њихова.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות 4
Неће помоћи богатство у дан гнева, а правда избавља од смрти.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע 5
Правда безазленога управља пут његов, а безбожник пада од своје безбожности.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו 6
Праведне избавља правда њихова, а безаконици хватају се у својој злоћи.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה 7
Кад умире безбожник, пропада надање, и најјаче уздање пропада.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו 8
Праведник се избавља из невоље, а безбожник долази на његово место.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו 9
Лицемер квари устима ближњег свог; али се праведници избављају знањем.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה 10
Добру праведних радује се град; а кад пропадају безбожници, бива певање.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס 11
Благословима праведних људи подиже се град, а с уста безбожничких раскопава се.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש 12
Безумник се руга ближњему свом, а разуман човек ћути.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר 13
Опадач тумарајући издаје тајну; а ко је верна срца, таји ствар.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ 14
Где нема савета, пропада народ, а помоћ је у мноштву саветника.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח 15
Зло пролази ко се јамчи за туђина; а ко мрзи на јамство, без бриге је.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר 16
Жена мила добија част, а силни добијају богатство.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי 17
Милостив човек чини добро души својој, а немилостив уди свом телу.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת 18
Безбожни ради посао преваран; а ко сеје правду, поуздана му је плата.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו 19
Ко се држи правде, на живот му је; а ко иде за злом, на смрт му је.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך 20
Мрски су Господу који су опаког срца; а мили су Му који су безазлени на свом путу.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט 21
Зао човек неће остати без кара ако и друге узме у помоћ; а семе праведних избавиће се.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם 22
Жена лепа а без разума златна је брњица у губици свињи.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה 23
Жеља је праведних само добро, а очекивање безбожних гнев.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור 24
Један просипа, и све више има; а други тврдује сувише, и све је сиромашнији.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא 25
Подашна рука бива богатија, и ко напаја, сам ће бити напојен.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר 26
Ко не да жита, проклиње га народ, а ко продаје, благослов му је над главом.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו 27
Ко тражи добро, добија љубав; а ко тражи зло, задесиће га.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו 28
Ко се узда у богатство своје, пропашће; а праведници ће се као грана зеленети.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב 29
Ко затире кућу своју, наследиће ветар; и безумник ће служити мудром.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם 30
Плод је праведников дрво животно, и мудри обучава душе.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא 31
Гле, праведнику се на земљи плаћа, а камоли безбожнику и грешнику?

< מִשְׁלֵי 11 >