< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו 1
Lažna su mjerila mrska Gospodu, a prava mjera ugodna mu je.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה 2
Kad doðe oholost, doðe i sramota; a u smjernijeh je mudrost.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) 3
Pravedne vodi bezazlenost njihova, a bezakonike satire zloæa njihova.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות 4
Neæe pomoæi bogatstvo u dan gnjeva, a pravda izbavlja od smrti.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע 5
Pravda bezazlenoga upravlja put njegov, a bezbožnik pada od svoje bezbožnosti.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו 6
Pravedne izbavlja pravda njihova, a bezakonici hvataju se u svojoj zloæi.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה 7
Kad umire bezbožnik, propada nadanje, i najjaèe uzdanje propada.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו 8
Pravednik se izbavlja iz nevolje, a bezbožnik dolazi na njegovo mjesto.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו 9
Licemjer kvari ustima bližnjega svojega; ali se pravednici izbavljaju znanjem.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה 10
Dobru pravednijeh raduje se grad; a kad propadaju bezbožnici, biva pjevanje.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס 11
Blagoslovima pravednijeh ljudi podiže se grad, a s usta bezbožnièkih raskopava se.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש 12
Bezumnik se ruga bližnjemu svojemu, a razuman èovjek muèi.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר 13
Opadaè tumarajuæi izdaje tajnu; a ko je vjerna srca, taji stvar.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ 14
Gdje nema savjeta, propada narod, a pomoæ je u mnoštvu savjetnika.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח 15
Zlo prolazi ko se jamèi za tuðina; a ko mrzi na jamstvo, bez brige je.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר 16
Žena mila dobija èast, a silni dobijaju bogatstvo.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי 17
Milostiv èovjek èini dobro duši svojoj, a nemilostiv udi svojemu tijelu.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת 18
Bezbožni radi posao prijevaran; a ko sije pravdu, pouzdana mu je plata.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו 19
Ko se drži pravde, na život mu je; a ko ide za zlom, na smrt mu je.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך 20
Mrski su Gospodu koji su opaka srca; a mili su mu koji su bezazleni na svom putu.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט 21
Zao èovjek neæe ostati bez kara ako i druge uzme u pomoæ; a sjeme pravednijeh izbaviæe se.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם 22
Žena lijepa a bez razuma zlatna je brnjica u gubici svinji.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה 23
Želja je pravednijeh samo dobro, a oèekivanje bezbožnijeh gnjev.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור 24
Jedan prosipa, i sve više ima; a drugi tvrduje suviše, i sve je siromašniji.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא 25
Podašna ruka biva bogatija, i ko napaja, sam æe biti napojen.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר 26
Ko ne da žita, proklinje ga narod, a ko prodaje, blagoslov mu je nad glavom.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו 27
Ko traži dobro, dobija ljubav; a ko traži zlo, zadesiæe ga.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו 28
Ko se uzda u bogatstvo svoje, propašæe; a pravednici æe se kao grana zelenjeti.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב 29
Ko zatire kuæu svoju, naslijediæe vjetar; i bezumnik æe služiti mudromu.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם 30
Plod je pravednikov drvo životno, i mudri obuèava duše.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא 31
Gle, pravedniku se na zemlji plaæa, akamoli bezbožniku i grješniku?

< מִשְׁלֵי 11 >