< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו 1
Кумпэна ыншелэтоаре есте урытэ Домнулуй, дар кынтэряла дряптэ Ый есте плэкутэ.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה 2
Кынд вине мындрия, вине ши рушиня, дар ынцелепчуня есте ку чей смериць.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) 3
Неприхэниря оаменилор чинстиць ый кырмуеште фэрэ тямэ, дар викленииле челор стрикаць ле адук пеиря.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות 4
Ын зиуа мынией, богэция ну служеште ла нимик, дар неприхэниря избэвеште де ла моарте.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע 5
Невиновэция омулуй фэрэ приханэ ый нетезеште каля, дар чел рэу каде прин ынсэшь рэутатя луй.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו 6
Невиновэция оаменилор фэрэ приханэ ый скапэ, дар чей рэй сунт приншь де рэутатя лор.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה 7
Ла моартя челуй рэу, ый пере нэдеждя, ши аштептаря оаменилор нелеӂюиць есте нимичитэ.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו 8
Чел неприхэнит есте скэпат дин стрымтораре, ши чел рэу ый я локул.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו 9
Ку гура луй, омул нелеӂюит перде пе апроапеле сэу, дар чей неприхэниць сунт скэпаць прин штиинцэ.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה 10
Кынд ле мерӂе бине челор неприхэниць, тоатэ четатя се букурэ ши, кынд пер чей рэй, тоць стригэ де веселие.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס 11
Четатя се ыналцэ прин бинекувынтаря оаменилор фэрэ приханэ, дар есте сурпатэ прин гура челор рэй.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש 12
Чине дефаймэ пе апроапеле сэу есте фэрэ минте, дар омул ку причепере примеште ши таче.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר 13
Чине умблэ ку бырфель дэ пе фацэ лукрурь аскунсе, дар суфлетул крединчос цине че и с-а ынкрединцат.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ 14
Кынд ну есте кибзуинцэ, попорул каде, дар бируинца вине прин мареле нумэр де сфетничь.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח 15
Куй се пуне кезаш пентру алтул, ый мерӂе рэу, дар чине се теме сэ се пунэ кезаш есте лиништит.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר 16
О фемее плэкутэ капэтэ чинсте, ши чей асуприторь капэтэ богэцие.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי 17
Омул милостив ышь фаче бине суфлетулуй сэу, дар омул фэрэ милэ ышь тулбурэ ынсэшь карня луй.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת 18
Чел рэу добындеште ун кыштиг ыншелэтор, дар чел че сямэнэ неприхэниря аре о адевэратэ платэ.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו 19
Адевэрата неприхэнире дуче ла вяцэ, дар чел че урмэреште рэул гэсеште моартя.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך 20
Чей ку инима стрикатэ сунт о скырбэ ынаинтя Домнулуй, дар чей че умблэ фэрэ приханэ Ый сунт плэкуць.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט 21
Хотэрыт: чел рэу ну ва рэмыне непедепсит, дар сэмынца челор неприхэниць ва фи скэпатэ.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם 22
Фемея фрумоасэ ши фэрэ минте есте ка ун инел де аур пус ын рытул унуй порк.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה 23
Доринца челор неприхэниць есте нумай бине, дар аштептаря челор рэй есте нумай мыние.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור 24
Унул каре дэ ку мынэ ларгэ ажунӂе май богат; ши алтул каре економисеште пря мулт ну фаче декыт сэ сэрэчяскэ.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא 25
Суфлетул бинефэкэтор ва фи сэтурат, ши чел че удэ пе алций ва фи удат ши ел.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר 26
Чине опреште грыул есте блестемат де попор, дар пе капул челуй че-л винде вине бинекувынтаря.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו 27
Чине урмэреште бинеле ышь кыштигэ бунэвоинцэ, дар чине урмэреште рэул есте атинс де ел.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו 28
Чине се ынкреде ын богэций ва кэдя, дар чей неприхэниць вор ынверзи ка фрунзишул.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב 29
Чине ышь тулбурэ каса ва моштени вынт, ши небунул ва фи робул омулуй ынцелепт!
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם 30
Родул челуй неприхэнит есте ун пом де вяцэ, ши чел ынцелепт кыштигэ суфлете.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא 31
Ятэ, чел неприхэнит есте рэсплэтит пе пэмынт; ку кыт май мулт чел рэу ши пэкэтос!

< מִשְׁלֵי 11 >