< מִשְׁלֵי 11 >
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו | 1 |
O balanță înșelătoare este urâciune pentru DOMNUL, dar o greutate întreagă este desfătarea lui.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה | 2 |
Când vine mândria, atunci vine rușinea; dar cu cei umili este înțelepciunea.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) | 3 |
Integritatea celor drepți îi va călăuzi, dar perversitatea călcătorilor [de lege] îi va nimici.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות | 4 |
Averea nu folosește în ziua furiei, dar dreptatea eliberează de la moarte.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע | 5 |
Dreptatea celui desăvârșit îi va îndrepta calea, dar cel stricat va cădea prin propria lui stricăciune.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו | 6 |
Dreptatea celor integri îi va elibera, dar călcătorii [de lege] vor fi prinși în răutatea lor.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה | 7 |
Când un om stricat moare, așteptarea lui va pieri; și speranța celor nedrepți piere.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו | 8 |
Cel drept este eliberat din tulburare, iar în locul lui vine cel stricat.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו | 9 |
Un fățarnic nimicește pe aproapele său cu gura sa, dar prin cunoaștere cei drepți vor fi eliberați.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה | 10 |
Când le merge bine celor drepți, cetatea se bucură, și când pier cei stricați, sunt strigăte.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס | 11 |
Prin binecuvântarea celor integri este înălțată cetatea, dar prin gura celor stricați este doborâtă.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש | 12 |
Cel lipsit de înțelepciune disprețuiește pe aproapele său, dar un om al înțelegerii tace.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר | 13 |
Un bârfitor dezvăluie taine, dar cel al unui duh credincios ascunde lucrul.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ | 14 |
Unde nu este sfat, poporul cade; dar în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח | 15 |
Cel care este garant pentru un străin, va suferi rău pentru aceasta; și cel ce urăște a fi garanție este în siguranță.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר | 16 |
O femeie cu har păstrează onoarea, și cei puternici păstrează bogății.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי | 17 |
Omul milos face bine sufletului său, dar cel crud își tulbură propria sa carne.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת | 18 |
Cel stricat lucrează o lucrare înșelătoare, dar celui ce seamănă dreptate îi va veni o răsplată sigură.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו | 19 |
Așa cum dreptatea tinde la viață, tot așa, cel ce urmărește răul îl urmărește pentru propria lui moarte.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך | 20 |
Cei ai unei inimi perverse sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei integri în căile lor sunt desfătarea lui.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט | 21 |
Deși sunt mână în mână, cei stricați nu vor fi nepedepsiți; dar sămânța celor drepți va fi eliberată.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם | 22 |
Ca o bijuterie de aur în râtul unui porc, așa este o femeie frumoasă fără discernământ.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה | 23 |
Dorința celor drepți nu este decât bună, dar așteptarea celor stricați este furie.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור | 24 |
Este unul care împrăștie și totuși are mai mult; și este cel care păstrează mai mult decât este potrivit, dar tinde la sărăcie.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא | 25 |
Sufletul darnic va fi îngrășat, și cel ce adapă va fi și el adăpat.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר | 26 |
Pe cel ce oprește grânele, pe acela îl va blestema poporul; dar binecuvântare va fi peste capul celui ce le vinde.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו | 27 |
Cel ce caută stăruitor binele procură favoare, dar cel ce caută ticăloșie, aceasta va veni peste el.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו | 28 |
Cel ce se încrede în bogățiile lui va cădea, dar cel drept va înverzi ca o ramură.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב | 29 |
Cel ce își tulbură casa va moșteni vânt; și nebunul va fi servitor al celui înțelept în inimă.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם | 30 |
Rodul celui drept este un pom al vieții, și cel ce câștigă suflete este înțelept.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא | 31 |
Iată, cel drept va fi recompensat pe pământ; cu atât mai mult cel stricat și cel păcătos.