< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו 1
Um falso equilíbrio é uma abominação para Yahweh, mas pesos precisos são o seu deleite.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה 2
Quando o orgulho vem, então vem a vergonha, mas com humildade vem a sabedoria.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) 3
A integridade dos retos deve guiá-los, mas a perversidade dos traiçoeiros deve destruí-los.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות 4
A riqueza não lucra no dia da ira, mas a retidão se livra da morte.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע 5
A justiça do irrepreensível orientará seu caminho, mas os ímpios devem cair por sua própria maldade.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו 6
A retidão dos retos os entregará, mas os infiéis serão aprisionados por desejos malignos.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה 7
When um homem perverso morre, a esperança perece, e a expectativa de poder não dá em nada.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו 8
Uma pessoa justa é entregue fora de problemas, e o ímpio toma seu lugar.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו 9
Com sua boca o homem sem Deus destrói seu próximo, mas os justos serão entregues através do conhecimento.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה 10
When vai bem com os justos, a cidade se regozija. Quando os ímpios perecem, há gritos.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס 11
Com a bênção dos justos, a cidade é exaltada, mas é derrubado pela boca dos ímpios.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש 12
Aquele que despreza o próximo é desprovido de sabedoria, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר 13
Aquele que traz a fofoca trai a confiança, mas quem tem um espírito de confiança é aquele que guarda um segredo.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ 14
Where não há uma orientação sábia, a nação cai, mas na multidão de conselheiros há vitória.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח 15
Aquele que é garantia para um estranho sofrerá por isso, mas aquele que recusa a prestação de garantias é seguro.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר 16
Uma mulher graciosa obtém honra, mas homens violentos obtêm riquezas.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי 17
O homem misericordioso faz o bem à sua própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת 18
As pessoas más ganham salários enganosos, mas aquele que semeia retidão colhe uma recompensa certa.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו 19
Aquele que é verdadeiramente justo ganha a vida. Aquele que persegue o mal, recebe a morte.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך 20
Those que são perversos de coração são uma abominação para Yahweh, mas aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis são seu encanto.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט 21
Most certamente, o homem mau não ficará impune, mas a progênie dos justos será entregue.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם 22
Como um anel de ouro no focinho de um porco, é uma bela mulher que carece de discrição.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה 23
O desejo dos justos é apenas bom. A expectativa dos ímpios é a ira.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור 24
Há um que se espalha e aumenta ainda mais. Há um que retém mais do que é apropriado, mas ganha a pobreza.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא 25
A alma liberal deve ser engordada. Aquele que rega também deve ser regado por ele mesmo.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר 26
As pessoas amaldiçoam alguém que retém grãos, mas a bênção estará sobre a cabeça daquele que a vende.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו 27
Aquele que diligentemente busca o bem, busca o favor, mas aquele que procura o mal, ele virá até ele.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו 28
Aquele que confia em suas riquezas cairá, mas os justos devem florescer como a folha verde.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב 29
Aquele que perturbar sua própria casa herdará o vento. O tolo deve ser servo do sábio de coração.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם 30
O fruto dos justos é uma árvore da vida. Aquele que é sábio ganha almas.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא 31
Eis que os justos devem ser pagos na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!

< מִשְׁלֵי 11 >