< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו 1
Isikali esikhohlisayo siyisinengiso eNkosini, kodwa ilitshe lokulinganisa elipheleleyo liyintokozo yayo.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה 2
Nxa kufika ukuzigqaja, kufika lehlazo; kodwa kwabathobekileyo kukhona inhlakanipho.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) 3
Ubuqotho babaqotho buzabaqondisa, kodwa ukuphambeka kwabaphambekayo kuzababhubhisa.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות 4
Inotho kayisizi ngosuku lolaka, kodwa ukulunga kophula ekufeni.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע 5
Ukulunga kwabaqotho kuzaqondisa indlela yakhe, kodwa okhohlakeleyo uzakuwa ngenkohlakalo yakhe.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו 6
Ukulunga kwabaqotho kuzabophula, kodwa abaphambukayo bazathunjwa zinkanuko zabo.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה 7
Nxa umuntu okhohlakeleyo esifa, ithemba lakhe lizabhubha, lethemba lolamandla liyabhubha.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו 8
Olungileyo ukhululwa ekuhluphekeni, kodwa omubi ungena endaweni yakhe.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו 9
Ngomlomo umzenzisi uchitha umakhelwane wakhe, kodwa ngolwazi abalungileyo bayakhululwa.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה 10
Ngempumelelo yabalungileyo umuzi uyathokoza; lekubhubheni kwabakhohlakeleyo kulenjabulo.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס 11
Ngesibusiso sabaqotho umuzi uyaphakanyiswa, kodwa ngomlomo wabakhohlakeleyo uyachitheka.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש 12
Oswela ingqondo udelela umakhelwane, kodwa umuntu oqedisisayo uyazithulela.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר 13
Ohamba enyeya wembula imfihlakalo, kodwa othembekileyo ngomoya ufihla udaba.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ 14
Lapho kungekho izeluleko abantu bayawa; kodwa ukukhululwa kusebunengini babeluleki.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח 15
Oba yisibambiso sowezizwe uzahlupheka ngokubi; kodwa ozonda ukutshaya izandla uvikelekile.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר 16
Owesifazana olomusa ubamba udumo, labalamandla babamba inotho.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי 17
Umuntu olomusa wenzela umphefumulo wakhe okuhle, kodwa olesihluku ukhathaza inyama yakhe.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת 18
Okhohlakeleyo wenza umsebenzi wenkohliso, kodwa ohlanyela ukulunga ulomvuzo weqiniso.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו 19
Njengoba ukulunga kungokwempilo, kunjalo ozingela okubi kungokokufa kwakhe.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך 20
Abaphambeneyo ngenhliziyo bayisinengiso eNkosini, kodwa abaqotho ngendlela bayintokozo yayo.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט 21
Isandla esandleni omubi kayikuyekelwa ukujeziswa, kodwa inzalo yabalungileyo izaphepha.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם 22
Ulisongo legolide empumulweni yengulube owesifazana obukekayo ophambuka engqondweni.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה 23
Isifiso sabalungileyo singokuhle kuphela; ithemba labakhohlakeleyo lulaka.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור 24
Kukhona ohlakazayo, kube kanti okunengi kuyengezwa; logodla okwedlula okufaneleyo, kodwa kungokokuswela.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא 25
Umphefumulo obusisayo uzakhuluphaliswa, lothelelayo uzathelelwa laye.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר 26
Ogodla amabele, abantu bazamqalekisa; kodwa isibusiso sizakuba phezu kwekhanda lothengisayo.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו 27
Odingisisa okuhle, udinga umusa; kodwa odinga okubi, kuzakuza kuye.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו 28
Othemba inotho yakhe yena uzakuwa, kodwa abalungileyo bazahluma njengamahlamvu.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב 29
Oletha inkathazo emzini wakhe uzakudla ilifa lomoya, lesithutha sizakuba yinceku yohlakaniphileyo ngenhliziyo.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם 30
Isithelo solungileyo siyisihlahla sempilo, lozuza imiphefumulo uhlakaniphile.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא 31
Khangela, olungileyo uzavuzwa emhlabeni; kakhulu kangakanani omubi lesoni!

< מִשְׁלֵי 11 >