< מִשְׁלֵי 11 >
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו | 1 |
Neraca serong adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi Ia berkenan akan batu timbangan yang tepat.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה | 2 |
Jikalau keangkuhan tiba, tiba juga cemooh, tetapi hikmat ada pada orang yang rendah hati.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) | 3 |
Orang yang jujur dipimpin oleh ketulusannya, tetapi pengkhianat dirusak oleh kecurangannya.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות | 4 |
Pada hari kemurkaan harta tidak berguna, tetapi kebenaran melepaskan orang dari maut.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע | 5 |
Jalan orang saleh diratakan oleh kebenarannya, tetapi orang fasik jatuh karena kefasikannya.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו | 6 |
Orang yang jujur dilepaskan oleh kebenarannya, tetapi pengkhianat tertangkap oleh hawa nafsunya.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה | 7 |
Pengharapan orang fasik gagal pada kematiannya, dan harapan orang jahat menjadi sia-sia.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו | 8 |
Orang benar diselamatkan dari kesukaran, lalu orang fasik menggantikannya.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו | 9 |
Dengan mulutnya orang fasik membinasakan sesama manusia, tetapi orang benar diselamatkan oleh pengetahuan.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה | 10 |
Bila orang benar mujur, beria-rialah kota, dan bila orang fasik binasa, gemuruhlah sorak-sorai.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס | 11 |
Berkat orang jujur memperkembangkan kota, tetapi mulut orang fasik meruntuhkannya.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש | 12 |
Siapa menghina sesamanya, tidak berakal budi, tetapi orang yang pandai, berdiam diri.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר | 13 |
Siapa mengumpat, membuka rahasia, tetapi siapa yang setia, menutupi perkara.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ | 14 |
Jikalau tidak ada pimpinan, jatuhlah bangsa, tetapi jikalau penasihat banyak, keselamatan ada.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח | 15 |
Sangat malanglah orang yang menanggung orang lain, tetapi siapa membenci pertanggungan, amanlah ia.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר | 16 |
Perempuan yang baik hati beroleh hormat; sedangkan seorang penindas beroleh kekayaan.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי | 17 |
Orang yang murah hati berbuat baik kepada diri sendiri, tetapi orang yang kejam menyiksa badannya sendiri.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת | 18 |
Orang fasik membuat laba yang sia-sia, tetapi siapa menabur kebenaran, mendapat pahala yang tetap.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו | 19 |
Siapa berpegang pada kebenaran yang sejati, menuju hidup, tetapi siapa mengejar kejahatan, menuju kematian.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך | 20 |
Orang yang serong hatinya adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi orang yang tak bercela, jalannya dikenan-Nya.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט | 21 |
Sungguh, orang jahat tidak akan luput dari hukuman, tetapi keturunan orang benar akan diselamatkan.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם | 22 |
Seperti anting-anting emas di jungur babi, demikianlah perempuan cantik yang tidak susila.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה | 23 |
Keinginan orang benar mendatangkan bahagia semata-mata, harapan orang fasik mendatangkan murka.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור | 24 |
Ada yang menyebar harta, tetapi bertambah kaya, ada yang menghemat secara luar biasa, namun selalu berkekurangan.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא | 25 |
Siapa banyak memberi berkat, diberi kelimpahan, siapa memberi minum, ia sendiri akan diberi minum.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר | 26 |
Siapa menahan gandum, ia dikutuki orang, tetapi berkat turun di atas kepala orang yang menjual gandum.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו | 27 |
Siapa mengejar kebaikan, berusaha untuk dikenan orang, tetapi siapa mengejar kejahatan akan ditimpa kejahatan.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו | 28 |
Siapa mempercayakan diri kepada kekayaannya akan jatuh; tetapi orang benar akan tumbuh seperti daun muda.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב | 29 |
Siapa yang mengacaukan rumah tangganya akan menangkap angin; orang bodoh akan menjadi budak orang bijak.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם | 30 |
Hasil orang benar adalah pohon kehidupan, dan siapa bijak, mengambil hati orang.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא | 31 |
Kalau orang benar menerima balasan di atas bumi, lebih-lebih orang fasik dan orang berdosa!