< מִשְׁלֵי 11 >
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו | 1 |
Kagurgura ni Yahweh ti nakaur a timbangan, ngem pakaragsakanna ti apag-isu a dagsen.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה | 2 |
No rumsua ti panagpannakkel, umay met ti pannakaibabain, ngem iti kinapakumbaba umay ti kinasirib.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) | 3 |
Ti kinamatalek dagiti nalinteg ti mangidalan kadakuada, ngem dagiti nakillo a wagwagas dagiti mangliliput ti mangdadael mismo kadakuada.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות | 4 |
Awan serserbina ti kinabaknang iti aldaw ti pungtot, ngem ti panagaramid iti nalinteg iyadayonaka iti patay.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע | 5 |
Ti nalinteg nga aramid ti tao nga awan pakapilawanna ti mangpalinteg iti dalanna, ngem madadaelto dagiti nadangkes gapu iti bukodda a kinadangkes.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו | 6 |
Ti umno nga ugali dagiti mangay-ayo iti Dios ti mangpatalinaed kadakuada a natalged, ngem mapalab-ogan dagiti mangliliput babaen kadagiti kalikagumda.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה | 7 |
No adda matay a tao a nadangkes, agpukaw ti namnamana, ket awanto ti pagturongan ti namnama nga adda iti bilegna.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו | 8 |
Ti agar-aramid iti nalinteg ket maiyadayo iti riribuk, ketdi, dumteng daytoy kadagiti nadangkes.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו | 9 |
Babaen iti ngiwatna, dadaelen ti tao nga awanan iti dios ti kaarrubana, ngem babaen iti pannakaammo ket agtalinaed a natalged dagiti agar-aramid iti nalinteg.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה | 10 |
No rumang-ay dagiti agar-aramid iti nalinteg, agrag-o ti siudad; no mapukaw dagiti nadangkes, adda panagdirdir-i.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס | 11 |
Babaen kadagiti nasasayaat a sagut dagiti mangay-ayo iti Dios, maidayaw ti siudad; gapu iti ngiwat dagiti nadangkes, marba ti siudad.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש | 12 |
Awan ammo ti tao a manglais iti gayyemna, ngem naulimek ti tao nga addaan pannakaawat.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר | 13 |
Ti siasinoman a mapmapan mangperperdi ket agipalpalgak kadagiti palimed, ngem ti napudno a tao ket saluadanna ti palimed.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ | 14 |
No awan ti nasirib a panangidalan, madadael ti nasion, ngem umay ti panagballigi babaen iti panangiyuman kadagiti adu a mammagbaga.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח | 15 |
Siasinoman a mangpatalged iti utang ti ganggannaet ket sigurado nga agsagabanto, ngem natalged ti tao a kagurgurana ti agkari babaen iti kasta.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר | 16 |
Ti naparabur a babai, magun-odna ti pammadayaw, ngem dagiti naulpit a tattao, petpetpetanda ti kinabaknang.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי | 17 |
Ti naasi a tao gunggunaanna ti bagina, ngem ti naulpit a tao saksaktanna ti bagina.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת | 18 |
Agulbod ti nadangkes a tao tapno magun-odna ti gunggunana, ngem ti tao nga agmula iti umno ket apitenna ti supapak ti kinapudno.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו | 19 |
Ti napudno a tao nga agar-aramid iti umno ket agbiag, ngem ti tao a mangkamkamat iti kinadakes ket matay.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך | 20 |
Kagurgura ni Yahweh dagiti dakes ti pusoda, ngem pakaragsakanna dagiti tattao nga awan pakababalawan dagiti wagwagasda.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט | 21 |
Sigurado daytoy—madusanto dagiti nadangkes a tattao, ngem natalgedto dagiti kaputotan dagiti agar-aramid iti umno.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם | 22 |
Kasla aritus a balitok iti subsob ti baboy ti napintas a babai nga awanan pannakaawat.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה | 23 |
Dagiti tarigagay dagiti agaramid iti umno ket agbanag a nasayaat, ngem pungtot laeng ti manamnama dagiti nadangkes a tattao.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור | 24 |
Adda maysa a tao a managmula iti bukel— ad-addunto pay ti maapitna; adda met sabali saan a managmula, pumanglaw isuna.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא | 25 |
Ti naparabur a tao ket rumang-ay, ken ti tao a manangted iti danum iti sabali ket maaddanto iti danum a para iti bagina.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר | 26 |
Ilunodto dagiti tattao ti tao nga agkedked nga aglako iti bukel, ngem mabalangatan iti nasasayaat a sagsagut ti ulo ti tao nga agilaklako iti daytoy.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו | 27 |
Ti tao a napasnek nga agbiruk iti kinaimbag ket makasarak pay iti parabur, ngem ti tao a mangsapsapul iti dakes ket masarakannanto ti dakes.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו | 28 |
Madadael dagiti agtalek kadagiti kinabaknangda, ngem kas iti bulong ket lumangto dagiti agar-aramid iti umno.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב | 29 |
Ti tao a mangmangyeg iti riribuk iti balayna ket agtawiddanto iti angin, ken ti maag ket agbalinto nga adipen ti tao a nasirib.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם | 30 |
Dagiti agar-aramid iti umno ket kaslanto iti kayo ti biag, ngem ti kinaranggas ket ik-ikkatenna ti biag.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא | 31 |
No dagiti agar-aramid iti umno ket aw-awatenda ti maiparbeng kadakuada, kasta met ngarud ti nadangkes ken ti managbasol!