< מִשְׁלֵי 11 >
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו | 1 |
Csalárd mérleg utálata az Örökkévalónak, de teljes súlykő kedvére van.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה | 2 |
Jött a kevélység és jött a szégyen is; de a szerényeknél bölcsesség van.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) | 3 |
Az egyenesek gáncstalansága vezeti őket, de a hűtlenkedők ferdesége elpusztítja őket.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות | 4 |
Nem használ a vagyon a haragnak napján, de az igazság megment a haláltól.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע | 5 |
A gáncstalannak igazsága egyenessé teszi útját, de gonoszsága által elesik a gonosz.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו | 6 |
Az egyenesek igazsága megmenti őket, de vágyuk által megfogatnak a hűtlenkedők.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה | 7 |
Gonosz ember halálával elvész a remény, s a jogtalanság várakozása elveszett.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו | 8 |
Az igaz kiszabadult a szorongatásból, és jött helyébe a gonosz.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו | 9 |
Szájjal rontja meg felebarátját az istentelen, de tudás által kiszabadulnak az igazak.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה | 10 |
Mikor jó dolguk van az igazaknak, vigad a város, s mikor elvesznek a gonoszok, ujjongás van.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס | 11 |
Az egyenesek áldása által emelkedik a város, de a gonoszok szája által leromboltatik.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש | 12 |
Gúnyolódik felebarátján az esztelen, de az értelmes ember hallgat.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר | 13 |
Ki mint rágalmazó jár, feltárja a titkot, de a hűséges szellemű eltakarja a dolgot.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ | 14 |
Útmutatások nélkül elesik a nép, de a tanácsosok sokaságában győzelem van.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח | 15 |
Nagyon rosszul jár, ha ki idegenért kezeskedett, de a ki gyűlöli a kézcsapást, az bizton van.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר | 16 |
Kedves asszony megtartja a tiszteletet, és az erősek megtartják a gazdagságot.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי | 17 |
Saját lelkével tesz jót a kegyes ember, de saját testét megzavarja a kegyetlen.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת | 18 |
gonosz hazug munkabért szerez, de a ki igazságot vet, igaz jutalmat.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו | 19 |
Igazságos becsületesség életre visz, de ki a rosszat hajhássza, halálára teszi.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך | 20 |
Az Örökkévaló utálata az álnok szívűek, de kedvére vannak a gáncstalan útuak.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט | 21 |
Kezet kézre! Nem marad büntetlenül a rossz, de az igazak magzatja megmenekül.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם | 22 |
Arany gyűrű sertésnek orrában, szép asszony, de ész híján.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה | 23 |
Az igazak kívánsága csupán a jó, a gonoszok reménye – harag.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור | 24 |
Van, a ki szór és még gyarapszik, de a ki megvon attól, a mi illő – csak szűkölködésre teszi.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא | 25 |
Áldásos lélek bőségben részesül, s a ki telít, maga is telíttetik.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר | 26 |
A ki visszatartja a gabonát, azt megátkozza a nép, de áldás száll a gabonaeladónak fejére.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו | 27 |
A ki jóra igyekszik, kedvességet keres, de a ki rossz után tör, ő reá jön az.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו | 28 |
A ki gazdagságában bízik, az el fog esni, de mint a falevél virulnak az igazak.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב | 29 |
A ki megzavarja házát, szelet kap birtokul, és szolgája lesz az oktalan a bölcsszívűnek.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם | 30 |
Az igaznak gyümölcse életnek fája, és lelkeket nyer meg a bölcs.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא | 31 |
Lám az igaznak a földön fizetnek, hát még a gonosznak és vétkezőnek.