< מִשְׁלֵי 11 >
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו | 1 |
Trügerische Waagschalen sind Jehova ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה | 2 |
Kommt Übermut, so kommt auch Schande; bei den Bescheidenen aber ist Weisheit.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) | 3 |
Die Unsträflichkeit der Aufrichtigen leitet sie, aber Treulosen Verkehrtheit zerstört sie.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות | 4 |
Vermögen nützt nichts am Tage des Zornes, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע | 5 |
Des Vollkommenen Gerechtigkeit macht seinen Weg gerade, aber der Gesetzlose fällt durch seine Gesetzlosigkeit.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו | 6 |
Der Aufrichtigen Gerechtigkeit errettet sie, aber die Treulosen werden gefangen in ihrer Gier.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה | 7 |
Wenn ein gesetzloser Mensch stirbt, wird seine Hoffnung zunichte, und die Erwartung der Frevler ist zunichte geworden.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו | 8 |
Der Gerechte wird aus der Drangsal befreit, und der Gesetzlose tritt an seine Stelle.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו | 9 |
Mit dem Munde verdirbt der Ruchlose seinen Nächsten, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה | 10 |
Die Stadt frohlockt beim Wohle der Gerechten, und beim Untergang der Gesetzlosen ist Jubel.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס | 11 |
Durch den Segen der Aufrichtigen kommt eine Stadt empor, aber durch den Mund der Gesetzlosen wird sie niedergerissen.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש | 12 |
Wer seinen Nächsten verachtet, hat keinen Verstand; aber ein verständiger Mann schweigt still.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר | 13 |
Wer als Verleumder umhergeht, deckt das Geheimnis auf; wer aber treuen Geistes ist, deckt die Sache zu.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ | 14 |
Wo keine Führung ist, verfällt ein Volk; aber Heil ist bei der Menge der Ratgeber.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח | 15 |
Sehr schlecht ergeht's einem, wenn er für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handeinschlagen haßt, ist sicher.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר | 16 |
Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erlangen Reichtum.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי | 17 |
Sich selbst tut der Mildtätige wohl, der Unbarmherzige aber tut seinem Fleische wehe.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת | 18 |
Der Gesetzlose schafft sich trüglichen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit sät, wahrhaftigen Lohn.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו | 19 |
Wie die Gerechtigkeit zum Leben, so gereicht es dem, der Bösem nachjagt, zu seinem Tode.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך | 20 |
Die verkehrten Herzens sind, sind Jehova ein Greuel; aber sein Wohlgefallen sind die im Wege Vollkommenen.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט | 21 |
Die Hand darauf! Der Böse wird nicht für schuldlos gehalten werden; aber der Same der Gerechten wird entrinnen.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם | 22 |
Ein goldener Ring in der Nase eines Schweines, so ist ein schönes Weib ohne Anstand.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה | 23 |
Das Begehren der Gerechten ist nur Gutes; die Hoffnung der Gesetzlosen ist der Grimm.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור | 24 |
Da ist einer, der ausstreut, und er bekommt noch mehr; und einer, der mehr spart als recht ist, und es ist nur zum Mangel.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא | 25 |
Die segnende Seele wird reichlich gesättigt, und der Tränkende wird auch selbst getränkt.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר | 26 |
Wer Korn zurückhält, den verflucht das Volk; aber Segen wird dem Haupte dessen zuteil, der Getreide verkauft.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו | 27 |
Wer das Gute eifrig sucht, sucht Wohlgefallen; wer aber nach Bösem trachtet, über ihn wird es kommen.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו | 28 |
Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; aber die Gerechten werden sprossen wie Laub.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב | 29 |
Wer sein Haus verstört, wird Wind erben; und der Narr wird ein Knecht dessen, der weisen Herzens ist.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם | 30 |
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und der Weise gewinnt Seelen.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא | 31 |
Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten, wieviel mehr dem Gesetzlosen und Sünder!