< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו 1
Väärä vaaka on Herralle kauhistus, mutta oikia puntari on hänelle otollinen.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה 2
Kussa ylpeys on, siinä on myös ylönkatse; mutta viisaus on nöyräin tykönä.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) 3
Viattomuus johdattaa siviät, vaan pahuus kukistaa pilkkaajat.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות 4
Ei rakkaus auta vihan päivänä, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע 5
Viattoman vanhurskaus tekee hänen tiensä tasaiseksi, mutta jumalatoin lankee jumalattomassa menossansa.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו 6
Jumalisten vanhurskaus pelastaa heitä, vaan väärintekiät käsitetään viekkaudessansa.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה 7
Kuin jumalatoin ihminen kuolee, niin ei ole yhtään toivoa: ja jota väärintekiät odottavat, se tulee tyhjäksi.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו 8
Vanhurskas vapahdetaan vaivasta, ja jumalatoin tuleehänen siaansa.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו 9
Ulkokullatun ihmisen suun kautta petetään hänen lähimmäisensä; vaan vanhurskaat ymmärtävät sen, ja pelastetaan.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה 10
Kaupunki iloitsee, koska vanhurskaan hyvin käy, ja riemuitsee, koska jumalatoin hukkuu.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס 11
Vanhurskasten siunauksen kautta kaupunki korotetaan, vaan jumalattoman suun kautta kukistetaan.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש 12
Joka lähimmäistänsä häpäisee, se on hullu, mutta toimellinen mies on vaiti.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר 13
Panettelia ilmoittaa salaisuuden, vaan jolla on uskollinen sydän, hän salaa sen.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ 14
Jossa ei neuvoa ole, siinä kansa hukkuu; vaan jossa monta neuvonantajaa on, siinä hyvin käy.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח 15
Joka toisen takaa, hän tulee vahinkoon; vaan joka siitä itsensä pitää pois, hän on murheetoin.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר 16
Vaimo, joka otollinen on, pitää kunnian; vaan väkevät pitävät rikkauden.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי 17
Armias mies tekee ruumiillensa hyvää; vaan se, joka julma on, saattaa lihansa murheelliseksi.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת 18
Jumalattoman työ on turha, vaan joka vanhurskautta kylvää, sillä on hyvä palkka.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו 19
Sillä vanhurskaus saattaa elämän, vaan joka pahaa pyytää, hän saattaa kuoleman.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך 20
Petollinen sydän on kauhistus Herralle, Vaan viattoman tie on hänelle otollinen.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט 21
Ei jumalattoimia auta, vaikka kaikki kätensä yhteen pistäisivät, mutta vanhurskaan siemen pelastetaan.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם 22
Kaunis vaimo ilman taidota on niinkuin sika, jolla olis kultainen käädy kuonossa.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה 23
Vanhurskasten himo on ainoastaan hyvä, vaan jumalattomain odotus on kiukku.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור 24
Muutama jakaa omastansa, ja saa enemmän; toinen säästää, jossa ei pitäisi, ja tulee köyhemmäksi.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא 25
Sielu, joka siunaa, tulee rikkaaksi: ja joka juottaa, se myös juotetaan.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר 26
Joka jyvät salaa, häntä kansa kiroilee; mutta joka myy, hänelle tulee siunaus.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו 27
Joka varhain hyvää etsii, hänelle hyvin menestyy; mutta joka pahaa noudattaa, hänelle pahoin tapahtuu.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו 28
Joka rikkauteensa luottaa, hän hukkuu, vaan vanhurskaat viheriöitsevät niinkuin lehti.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב 29
Joka huoneensa murheelliseksi tekee, hän saa tuulen perinnöksi: ja hullun täytyy viisasta palvella.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם 30
Vanhurskaan hedelmä on elämän puu: joka viisas on, hän kääntää sielut.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא 31
Koska vanhurskas paljon kärsii, kuinka paljoa enemmin jumalatoin ja syntinen?

< מִשְׁלֵי 11 >