< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו 1
False scales are an abomination to the LORD; But a perfect weight is his delight.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה 2
When pride cometh, then cometh disgrace; But with the humble is wisdom.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) 3
The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of transgressors shall destroy them.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות 4
Riches do not profit in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע 5
The righteousness of the good man maketh his way plain; But the wicked falleth through his wickedness.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו 6
The righteousness of the upright delivereth them; But transgressors are ensnared in their own mischief.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה 7
When the wicked man dieth, his hope cometh to an end; Yea, the expectation of the unjust cometh to an end.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו 8
The righteous man is delivered from trouble, And the wicked cometh into it in his stead.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו 9
By his mouth the vile man destroyeth his neighbor; But by the knowledge of the righteous are men delivered.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה 10
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס 11
By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש 12
He who despiseth his neighbor is void of understanding; A man of discernment holdeth his peace.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר 13
He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he who is of a faithful spirit concealeth a matter.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ 14
Where there is no counsel, the people fall; But in a multitude of counsellors there is safety.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח 15
He that is surety for another shall smart for it; But he that hateth suretyship is sure.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר 16
A graceful woman obtaineth honor, Even as strong men obtain riches.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי 17
He that doeth good to himself is a man of kindness; But he that tormenteth his own flesh is cruel.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת 18
The wicked toileth for deceitful wages; But he who soweth righteousness shall have a sure reward.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו 19
As righteousness tendeth to life, So he who pursueth evil pursueth it to his death.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך 20
The perverse in heart are the abomination of the LORD; But the upright in their way are his delight.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט 21
From generation to generation the wicked shall not go unpunished; But the posterity of the righteous shall be delivered.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם 22
As a jewel of gold in a swine's snout, So is a beautiful woman who is without discretion.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה 23
The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור 24
There is that scattereth, and yet increaseth; And there is that withholdeth more than is right, yet he cometh to want.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא 25
The bountiful man shall be enriched, And he that watereth shall himself be watered.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר 26
Him that keepeth back corn the people curse; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו 27
He, who earnestly seeketh good, seeketh favor; But he that seeketh mischief, it shall come upon him.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו 28
He who trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as a leaf.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב 29
He that harasseth his household shall inherit wind; And the fool shall be the servant of the wise.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם 30
The fruit of a righteous man is a tree of life; And the wise man winneth souls.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא 31
Behold, the righteous man is requited on the earth; Much more the wicked man and the sinner!

< מִשְׁלֵי 11 >