< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו 1
A false balance is an abomination to YHWH, but accurate weights are his delight.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה 2
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) 3
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות 4
Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע 5
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו 6
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה 7
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו 8
A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו 9
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה 10
When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס 11
By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש 12
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר 13
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ 14
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח 15
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר 16
A gracious woman obtains honor, but she who hates virtue makes a throne for dishonor. The slothful become destitute, and ruthless men grab wealth.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי 17
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת 18
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו 19
He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך 20
Those who are perverse in heart are an abomination to YHWH, but those whose ways are blameless are his delight.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט 21
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the descendants of the righteous will be delivered.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם 22
Like a gold ring in a pig's snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה 23
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור 24
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא 25
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר 26
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו 27
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו 28
He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב 29
He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם 30
The fruit of the righteous is a tree of life; and he who plucks that life is wise.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא 31
If the righteous is delivered with difficulty, where will the ungodly and the sinner appear?

< מִשְׁלֵי 11 >