< מִשְׁלֵי 11 >
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו | 1 |
False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה | 2 |
When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) | 3 |
The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות | 4 |
Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע | 5 |
The righteousnes of the vpright shall direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו | 6 |
The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה | 7 |
When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו | 8 |
The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו | 9 |
An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה | 10 |
In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס | 11 |
By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש | 12 |
He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר | 13 |
Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ | 14 |
Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח | 15 |
Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר | 16 |
A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי | 17 |
Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת | 18 |
The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו | 19 |
As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך | 20 |
They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט | 21 |
Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם | 22 |
As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה | 23 |
The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור | 24 |
There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא | 25 |
The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר | 26 |
He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו | 27 |
He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו | 28 |
He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב | 29 |
He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם | 30 |
The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא | 31 |
Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner?