< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו 1
A false balance is an abomination to Jehovah, but a just weight is his delight.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה 2
When pride comes, then comes shame, but with the lowly is wisdom.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) 3
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות 4
Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע 5
The righteousness of the perfect shall direct his way, but the wicked man shall fall by his own wickedness.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו 6
The righteousness of the upright shall deliver them, but the treacherous shall be taken in their own iniquity.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה 7
When a wicked man dies, his expectation shall perish, and the hope of iniquity perishes.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו 8
A righteous man is delivered out of trouble, and a wicked man comes in his stead.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו 9
The hypocrite destroys his neighbor with his mouth, but the righteous shall be delivered through knowledge.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה 10
When it goes well with the righteous, the city rejoices. And when the wicked perish, there is shouting.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס 11
By the blessing of the upright the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש 12
He who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר 13
He who goes around as a tale-bearer reveals secrets, but he who is of a faithful spirit conceals a matter.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ 14
Where no wise guidance is, the people fall, but in the multitude of counselors there is safety.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח 15
He who is surety for a stranger shall smart for it, but he who hates suretyship is secure.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר 16
A gracious woman obtains honor, and aggressive men obtain riches.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי 17
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת 18
A wicked man earns deceitful wages, but he who sows righteousness has a sure reward.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו 19
He who is steadfast in righteousness comes to life, and he who pursues evil comes to his own death.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך 20
Those who are perverse in heart are an abomination to Jehovah, but such as are perfect in their way are his delight.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט 21
Hand in hand, the evil man shall not be unpunished, but the seed of the righteous shall be delivered.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם 22
A ring of gold in a swine's snout, is a beautiful woman who is without discretion.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה 23
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור 24
There is he who scatters, and increases yet more, and there he is who withholds more than is proper, but only to want.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא 25
The generous soul shall be made prosperous, and he who waters shall also be watered himself.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר 26
The people shall curse him who withholds grain, but a blessing shall be upon the head of him who sells it.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו 27
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו 28
He who trusts in his riches shall fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב 29
He who troubles his own house shall inherit the wind. And a foolish man shall be servant to a wise man of heart.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם 30
The fruit of a righteous man is a tree of life, and he who is wise wins souls.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא 31
Behold, a righteous man shall be recompensed in the earth, how much more the wicked man and the sinner!

< מִשְׁלֵי 11 >