< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו 1
Jehova Nyasaye ok mor gi rapim ma ok nikare, to rapim makare ema omorgo.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה 2
Ka sunga biro, eka wichkuot bende biro, to muolo biro kod rieko.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) 3
Bidhruok mar joma kare telonegi, to joma ok jo-adiera kethore gi timbegi mag achach.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות 4
Mwandu onge gi ohala e ndalo mar mirima, to tim makare reso ngʼato e tho.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע 5
Tim makare mar joma kare maonge ketho loso yoregi moriere, to joricho podho nikech richogi.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו 6
Tim makare mar joma kare resogi, to jogo ma ok jo-adiera imako gi gombogi maricho.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה 7
Ka jaricho otho, to genone duto tho kode, gigo duto mane ogeno kuom tekone bedo nono.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו 8
Ngʼat makare ireso kuom chandruok, to chandruok biro mana ni jaricho.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו 9
Ngʼat ma ok ja-Nyasaye hinyo jabathe gi dhoge owuon, to rieko miyo ngʼat makare tony.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה 10
Ka ngʼat makare mewo, dala maduongʼ bedo mamor, ka joricho otho, to nitie koko mar mor.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס 11
Gweth mar joma kare kelo pak ne dala, to kuom dho joricho dala kethore.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש 12
Ngʼat maonge gi rieko jaro jabathe, to ngʼat man-gi winjo rito lewe.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר 13
Kuoth ketho genruok, to ngʼat ma ja-ratiro rito wach malingʼ-lingʼ.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ 14
Oganda podho nimar onge puonj, to jongʼad rieko mangʼeny miyo loch mar adier bedo.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח 15
Ngʼat machungʼ e gowi ni ngʼat mokia biro hinyore adier, to ngʼat motamore chungʼ e gowi ni ngʼat mokia okonyore.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר 16
Dhako ma chunye ngʼwon yudo luor, to ji ma kitgi richo yudo mana mwandu kende.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי 17
Ngʼat mangʼwon yudo ohala mana ne en owuon, to ngʼat makwiny kelo chandruok ni en owuon.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת 18
Jaricho yudo ohala mar miriambo, to ngʼat machwoyo gima kare kayo pok mar adiera.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו 19
Ngʼat man-gi tim makare kendo ma ja-adiera nobed mangima, to ngʼat maluwo richo dhiyo e thone.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך 20
Jehova Nyasaye odagi jogo ma chunygi opongʼ gi richo, to omor gi jogo ma yoregi ler.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט 21
Bed ka ingʼeyo ni jaricho ok notony ma ok okume, to jogo makare nobed thuolo.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם 22
Mana ka tere mar dhahabu manie um anguro, e kaka dhako ma jaber maonge rieko chalo.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה 23
Dwaro mar joma kare gik mana e ber kende, to geno mar joricho gik mana e mirima.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור 24
Ngʼato achiel miyo ji ma ok odewo, to bende pod mwandu medorene moloyo, to ngʼat machielo kungo mokadhore, to ochopo mana e chan.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא 25
Ngʼat mangʼwon biro bedo gi mwandu; to ngʼat makweyo chuny ji ibiro kwe chunye bende.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר 26
Ji kwongʼo ngʼat mapando cham, to gweth bedo ni ngʼatno moyie golo chambe mondo ji ongʼiew kuome.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו 27
Ngʼat madwaro ber winjo maber, to kethruok biro ni ngʼatno madware.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו 28
Ngʼatno mogeno kuom mwandune biro podho; to joma kare nodhi nyime mana ka oboke mangʼich.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב 29
Ngʼatno makelo chandruok ni joge ok nonwangʼ gimoro, to ngʼat mofuwo nobed misumba ngʼat mariek.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם 30
Olemb joma kare en yadh ngima, to ngʼatno ma reso chunje riek.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא 31
Ka joma kare yudo pokgi e piny, to joma ok oluoro Nyasaye gi joricho diyud mangʼeny maromo nadi!

< מִשְׁלֵי 11 >