< מִשְׁלֵי 11 >
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו | 1 |
Gikasilagan ni Yahweh ang sukdanan nga dili husto, apan gikahimut-an niya ang husto nga pagsukod.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה | 2 |
Kung ang garbo moabot, ang kaulaw unya modangat, apan diha sa pagpaubos moabot ang kaalam.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) | 3 |
Ang dungog sa matarong mogiya kanila, apan ang baliko nga mga dalan sa mga malimbongon moguba kanila.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות | 4 |
Walay pulos ang bahandi sa adlaw sa kapungot, apan ang pagbuhat ug matarong maglikay kanimo gikan sa kamatayon.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע | 5 |
Ang matarong nga binuhatan sa tawong walay sala magtul-id sa iyang dalan, apan ang daotan mapukan tungod sa ilang pagkadaotan.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו | 6 |
Ang matarong nga binuhatan niadtong makapahimuot sa Dios magluwas kanila, apan ang malimbongon malit-ag pinaagi sa ilang mga tinguha.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה | 7 |
Sa dihang ang tawong daotan mamatay, ang iyang paglaom mahanaw ug ang paglaom nga anaa sa iyang kusog mawagtang.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו | 8 |
Ang tawo nga magbuhat kung unsa ang matarong malikay gikan sa kagubot ug modangat hinuon kini ngadto sa daotan.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו | 9 |
Ang baba sa dili diosnon makadaot sa iyang silingan, apan pinaagi sa kahibalo kadtong mobuhat kung unsa ang matarong maluwas.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה | 10 |
Kung magmauswagon kadtong magbuhat ug matarong, ang siyudad magmalipayon; kung ang daotan malaglag, adunay panagsinggit sa kalipay.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס | 11 |
Pinaagi sa maayong mga gasa niadtong makapahimuot sa Dios, mouswag ang siyudad; pinaagi sa baba sa daotan, magun-ob ang siyudad.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש | 12 |
Ang tawo nga magtamay sa iyang higala walay alamag, apan ang tawo nga adunay panabot maghilom.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר | 13 |
Si bisan kinsa nga nagapanglibak mopadayag sa mga tinago, apan ang tawong matinud-anon motipig sa mga butang nga gitago.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ | 14 |
Kung walay maalamong padulngan, ang nasod mapukan, apan moabot ang kadaogan pinaagi sa pagpakisayod sa daghang magtatambag.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח | 15 |
Si bisan kinsa nga magpasalig sa utang sa usa ka langyaw mag-antos gayod sa kasakit, apan ang tawo nga dili buot mohimo ug kasabotan sa ingon ana nga matang sa saad maluwas.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר | 16 |
Ang maluluy-on nga babaye makadawat ug pagpasidungog, apan ang mga tawong mangtas mga hakog sa bahandi.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי | 17 |
Ang tawong maluluy-on makapahimulos sa iyang kaugalingon, apan ang tawong bangis magpasakit sa iyang kaugalingon.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת | 18 |
Ang tawong daotan manglimbong aron lang makuha ang iyang suhol, apan ang tawong magpugas kung unsa ang matarong moani sa bayad sa kamatuoran.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו | 19 |
Ang tawong matinud-anon nga mobuhat kung unsa ang matarong mabuhi, apan mamatay ang tawo nga mosunod sa daotan.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך | 20 |
Gikasilagan ni Yahweh kadtong mga kasingkasing nga dili matarong, apan gikahimut-an niya kadtong mga dalan sa mga walay sala.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט | 21 |
Siguradoha kini—ang mga tawong daotan dili pasagdan nga dili masilotan, apan ang mga kaliwat niadtong mobuhat kung unsa ang matarong maluwas.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם | 22 |
Sama sa singsing nga bulawan nga anaa sa ilong sa baboy mao man ang maanyag nga babaye nga walay maayong paghukom.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה | 23 |
Ang mga tinguha niadtong mobuhat kung unsa ang matarong mosangpot sa kaayohan, apan ang mga tawong daotan molaom lang sa kapungot.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור | 24 |
Adunay tawo nga magpugas ug binhi—makatigom siya ug mas daghan pa; ang uban nga wala magpugas—modangat kaniya ang kakabos.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא | 25 |
Ang tawong manggihatagon mouswag ug ang tawong mohatag ug tubig ngadto sa uban makabaton ug tubig sa iyang kaugalingon.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר | 26 |
Tunglohon sa mga tawo ang tawong mobalibad sa pagbaligya ug trigo, apan ang maayong mga gasa magpurongpurong sa ulo niadtong magbaligya niini.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו | 27 |
Ang tawo nga kugihan mangita sa maayo nagapangita usab ug pabor, apan ang tawo nga mangita sa daotan makakaplag niini.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו | 28 |
Kadtong misalig sa ilang kaadunahan mapukan, apan sama sa dahon, molabong kadtong mobuhat kung unsa ang matarong.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב | 29 |
Ang tawo nga magdala ug kagubot sa iyang kaugalingong panimalay makapanunod ug hangin ug ang buangbuang mahimong ulipon sa maalamon ug kasingkasing.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם | 30 |
Kadtong mobuhat kung unsa ang matarong mahimong sama sa kahoy sa kinabuhi, apan ang kasamok molaglag ug mga kinabuhi.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא | 31 |
Kung kadtong mga mobuhat ug matarong makadawat kung unsa ang angay kanila, unsa pa kaha ang daotan ug ang makasasala!