< מִשְׁלֵי 10 >

משלי שלמה בן חכם ישמח-אב ובן כסיל תוגת אמו 1
Padishah Sulaymanning pend-nesihetliri: — Dana oghul atisini shad qilar; Eqilsiz oghul anisini qayghu-hesretke salar.
לא-יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות 2
Haram bayliqlarning héch paydisi bolmas; Heqqaniyet insanni ölümdin qutuldurar.
לא-ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף 3
Perwerdigar heqqaniy ademning jénini ach qoymas; Lékin u qebihlerning nepsini boghup qoyar.
ראש--עשה כף-רמיה ויד חרוצים תעשיר 4
Hurunluq kishini gaday qilar; Ishchanliq bolsa bayashat qilar.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש 5
Yazda hosulni yighiwalghuchi — dana oghuldur; Lékin orma waqtida uxlap yatquchi — xijaletke qalduridighan oghuldur.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס 6
Beriket heqqaniy ademning béshigha chüsher; Emma zorawanliq yamanlarning aghzigha urar.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב 7
Heqqaniy ademning yadikari mubarektur; Yamanlarning nami bolsa, sésiq qalar.
חכם-לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט 8
Dana adem yolyoruq-nesihetlerni qobul qilar; Kot-kot, nadan kishi öz ayighi bilen putlishar.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע 9
Ghubarsiz yürgen kishining yürüsh-turushi turaqliqtur, Yollirini egri qilghanning kiri axiri ashkarilinidu.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט 10
Köz isharitini qilip yüridighanlar ademni daghda qaldurar; Kot-kot, nadan kishi öz ayighi bilen putlishar.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס 11
Heqqaniy ademning aghzi hayatliq buliqidur, Emma zorawanliq yamanning aghzigha urar.
שנאה תערר מדנים ועל כל-פשעים תכסה אהבה 12
Öchmenlik jédel qozghar; Méhir-muhebbet hemme gunahlarni yapar.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר-לב 13
Eqil-idraqlik ademning aghzidin danaliq tépilar; Eqilsizning dümbisige palaq téger.
חכמים יצפנו-דעת ופי-אויל מחתה קרבה 14
Dana ademler bilimlerni ziyade toplar; Lékin exmeqning aghzi uni halaketke yéqinlashturar.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם 15
Mal-dunyaliri goya mezmut sheherdek bayning kapalitidur; Miskinni halak qilidighan ish del uning namratliqidur.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת 16
Heqqaniylarning ejirliri jan’gha jan qoshar, Qebihlerning hosuli gunahnila köpeytishtur.
ארח לחיים שומר מוסר ועזב תוכחת מתעה 17
Nesihetni anglap uni saqlighuchi hayatliq yoligha mangar; Tenbihlerni ret qilghan kishi yoldin azghanlardur.
מכסה שנאה שפתי-שקר ומוצא דבה הוא כסיל 18
Adawet saqlighan kishi yalghan sözlimey qalmas; Töhmet chaplighanlar exmeqtur.
ברב דברים לא יחדל-פשע וחושך שפתיו משכיל 19
Gep köp bolup ketse, gunahtin xaliy bolmas, Lékin aghzigha ige bolghan eqilliqtur.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט 20
Heqqaniy ademning sözi xuddi sap kümüsh; Yamanning oyliri tolimu erzimestur.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר-לב ימותו 21
Heqqaniy ademning sözliri nurghun kishini quwwetler; Exmeqler eqli kemlikidin öler.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא-יוסף עצב עמה 22
Perwerdigarning ata qilghan berikiti ademni döletmen qilar; U berikitige héchbir japa-musheqqet qoshmas.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה 23
Exmeq qebihlikni tamasha dep biler; Emma danaliq yorutulghan kishining [xursenlikidur].
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן 24
Yaman kishi némidin qorqsa shuninggha uchrar; Heqqaniy ademning arzusi emelge ashurular.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם 25
Yaman adem quyundek ötüp yoqar; Lékin heqqaniy adem menggülük uldektur.
כחמץ לשנים--וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו 26
Adem achchiq su yutuwalghandek, Közige is-tütek kirip ketkendek, Hurun ademni ishqa ewetkenmu shundaq bolar.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה 27
Perwerdigardin eyminish ömürni uzun qilar, Yamanning ömri qisqartilar.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד 28
Heqqaniy ademning ümidi xursenlik élip kéler; Lékin rezilning kütkini yoqqa chiqar.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און 29
Perwerdigarning yoli durus yashawatqanlargha bashpanahdur; Qebihlik qilghuchilargha bolsa halakettur.
צדיק לעולם בל-ימוט ורשעים לא ישכנו-ארץ 30
Heqqaniylarning orni mustehkemdur; Yamanlar zéminda uzun turmas.
פי-צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת 31
Heqqaniy ademning aghzidin danaliq chiqar; Lékin shumluq til késip tashlinar.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות 32
Heqqaniy ademning sözi kishige mok xushyaqar; Yaman ademning aghzidin shumluq chiqar.

< מִשְׁלֵי 10 >