< מִשְׁלֵי 10 >
משלי שלמה בן חכם ישמח-אב ובן כסיל תוגת אמו | 1 |
Salomo mmebusɛm: Ɔba nyansafo ma nʼagya ani gye, na ɔba kwasea brɛ ne na awerɛhow.
לא-יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות | 2 |
Ɔkwan bɔne so ahonya nni bo, nanso trenee gye onipa fi owu mu.
לא-ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף | 3 |
Awurade remma ɔkɔm nne ɔtreneeni na omumɔyɛfo de, ɔka nʼadepa gu.
ראש--עשה כף-רמיה ויד חרוצים תעשיר | 4 |
Nsa a ɛnyɛ adwuma ma onipa di hia, nanso nsiyɛfo nsa de ahonya ba.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש | 5 |
Nea ɔboaboa nnɔbae ano wɔ ahuhurubere no yɛ ɔba nyansafo na nea ɔda wɔ twabere mu no yɛ ɔba nimguaseni.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס | 6 |
Atreneefo hyɛ nhyira kyɛw na akakabensɛm ayɛ omumɔyɛfo anom ma.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב | 7 |
Ɔtreneeni nkae yɛ nhyira, na omumɔyɛfo din bɛporɔw.
חכם-לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט | 8 |
Koma mu nyansafo tie ɔhyɛ nsɛm, na ɔkwasea kasafo hwe ase.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע | 9 |
Ɔnokwafo nantew dwoodwoo, na nea ɔfa akwan kɔntɔnkye so no ho bɛda adi.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט | 10 |
Nea ɔde nitan bu nʼani no de ɔhaw ba, na ɔkwasea kasafo hwe ase.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס | 11 |
Ɔtreneeni anom yɛ nkwa asuti, na akakabensɛm ayɛ omumɔyɛfo anom ma.
שנאה תערר מדנים ועל כל-פשעים תכסה אהבה | 12 |
Ɔtan kanyan mpaapaemu, nanso ɔdɔ kata mfomso nyinaa so.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר-לב | 13 |
Wohu nyansa wɔ nhumufo anom, na abaa fata nea onni adwene akyi.
חכמים יצפנו-דעת ופי-אויל מחתה קרבה | 14 |
Anyansafo kora nimdeɛ, nanso ɔkwasea ano frɛfrɛ ɔsɛe.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם | 15 |
Adefo ahonya yɛ wɔn kuropɔn a wɔabɔ ho ban, nanso ahiafo hia yɛ wɔn asehwe.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת | 16 |
Atreneefo akatua de nkwa brɛ wɔn, na nea amumɔyɛfo nya no de asotwe brɛ wɔn.
ארח לחיים שומר מוסר ועזב תוכחת מתעה | 17 |
Nea otie ntetew pa no kyerɛ nkwa kwan, na nea ɔpo nteɛso no di afoforo anim yera kwan.
מכסה שנאה שפתי-שקר ומוצא דבה הוא כסיל | 18 |
Nea ɔkata nitan so no yɛ ɔtorofo, na nea odi nseku no yɛ ɔkwasea.
ברב דברים לא יחדל-פשע וחושך שפתיו משכיל | 19 |
Mfomso mpa ɔkasa bebree mu, na nea ɔkora ne tɛkrɛma no yɛ onyansafo.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט | 20 |
Ɔtreneeni tɛkrɛma yɛ dwetɛ ankasa nanso omumɔyɛfo koma nni bo.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר-לב ימותו | 21 |
Atreneefo ano ma bebree aduan, na atemmu a nkwaseafo nni nti wowuwu.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא-יוסף עצב עמה | 22 |
Awurade nhyira de ahonya ba, na ɔmfa ɔbrɛ mmata ne nya ho.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה | 23 |
Bɔneyɛ yɛ anigyede ma ɔkwasea, nanso nea ɔwɔ nimdeɛ anigye wɔ nyansa mu.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן | 24 |
Nea amumɔyɛfo suro no bɛba wɔn so; na nea atreneefo pɛ no, wɔde bɛma wɔn.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם | 25 |
Sɛ ahum no betwa mu a, amumɔyɛfo yera, nanso atreneefo gyina hɔ pintinn afebɔɔ.
כחמץ לשנים--וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו | 26 |
Sɛnea nsa keka ɛse, na wusiw kɔ aniwa no, saa ara na ɔkwadwofo yɛ ma wɔn a wɔsoma no.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה | 27 |
Awurade suro ma nkwa tenten, nanso wotwa amumɔyɛfo nkwa so.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד | 28 |
Atreneefo anidaso de ahotɔ ba, nanso amumɔyɛfo anidaso nkosi hwee.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און | 29 |
Awurade kwan yɛ guankɔbea ma ɔtreneeni, nanso ɛyɛ ɔsɛe ma wɔn a wɔyɛ bɔne.
צדיק לעולם בל-ימוט ורשעים לא ישכנו-ארץ | 30 |
Wɔrentɔre atreneefo ase da, nanso amumɔyɛfo renka asase no so.
פי-צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת | 31 |
Nyansa fi ɔtreneeni anom ba nanso tɛkrɛma a ɛdaadaa no, wobetwa akyene.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות | 32 |
Ɔtreneeni ano nim ade a ɛfata na omumɔyɛfo ano nim nea ɛyɛ nnaadaasɛm nko ara.