< מִשְׁלֵי 10 >

משלי שלמה בן חכם ישמח-אב ובן כסיל תוגת אמו 1
Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra ao pai; mas o filho tolo é tristeza para sua mãe.
לא-יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות 2
Tesouros da perversidade para nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
לא-ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף 3
O SENHOR não permite a alma do justo passar fome, porém arruína o interesse dos perversos.
ראש--עשה כף-רמיה ויד חרוצים תעשיר 4
Aquele que trabalha com mão preguiçosa empobrece; mas a mão de quem trabalha com empenho enriquece.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש 5
Aquele que ajunta no verão é filho prudente; [mas] o que dorme na ceifa é filho causador de vergonha.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס 6
Há bênçãos sobre a cabeça dos justos; mas a violência cobre a boca dos perversos.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב 7
A lembrança do justo [será] uma bênção; mas o nome dos perversos apodrecerá.
חכם-לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט 8
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o louco de lábios será derrubado.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע 9
Aquele que anda em sinceridade anda seguro; mas o que perverte seus caminhos será conhecido.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט 10
Aquele que pisca os olhos maliciosamente gera dores; e o louco de lábios será derrubado.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס 11
A boca do justo é um manancial de vida; mas a boca dos perversos está coberta de violência.
שנאה תערר מדנים ועל כל-פשעים תכסה אהבה 12
O ódio desperta brigas; mas o amor cobre todas as transgressões.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר-לב 13
Nos lábios do bom entendedor se acha sabedoria, mas uma vara está às costas daquele que não tem entendimento.
חכמים יצפנו-דעת ופי-אויל מחתה קרבה 14
Os sábios guardam consigo sabedoria; mas a boca do tolo [está] perto da perturbação.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם 15
A prosperidade do rico é a sua cidade fortificada; a pobreza dos necessitados é sua perturbação.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת 16
A obra do justo é para a vida; os frutos do perverso, para o pecado.
ארח לחיים שומר מוסר ועזב תוכחת מתעה 17
O caminho para a vida [é d] aquele que guarda a correção; mas aquele que abandona a repreensão anda sem rumo.
מכסה שנאה שפתי-שקר ומוצא דבה הוא כסיל 18
Aquele que esconde o ódio [tem] lábios mentirosos; e o que produz má fama é tolo.
ברב דברים לא יחדל-פשע וחושך שפתיו משכיל 19
Na abundância de palavras não há falta de transgressão; mas aquele que refreia seus lábios é prudente.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט 20
A língua do justo [é como] prata escolhida; o coração dos perversos [vale] pouco.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר-לב ימותו 21
Os lábios dos justo apascentam a muitos; mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא-יוסף עצב עמה 22
É a bênção do SENHOR que enriquece; e ele não lhe acrescenta dores.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה 23
Para o tolo, fazer o mal é uma diversão; mas para o homem bom entendedor, [divertida é] a sabedoria.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן 24
O temor do perverso virá sobre ele, mas o desejo dos justos será concedido.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם 25
Assim como o vento passa, assim também o perverso não [mais] existirá; mas o justo [tem] um alicerce eterno.
כחמץ לשנים--וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו 26
Assim como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim também é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה 27
O temor ao SENHOR faz aumentar os dias; mas os anos dos perversos serão encurtados.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד 28
A esperança dos justos [é] alegria; mas a expectativa dos perversos perecerá.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און 29
O caminho do SENHOR é fortaleza para os corretos, mas ruína para os que praticam maldade.
צדיק לעולם בל-ימוט ורשעים לא ישכנו-ארץ 30
O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
פי-צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת 31
A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada fora.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות 32
Os lábios do justo sabem o que é agradável; mas a boca dos perversos [é cheia] de perversidades.

< מִשְׁלֵי 10 >