< מִשְׁלֵי 10 >
משלי שלמה בן חכם ישמח-אב ובן כסיל תוגת אמו | 1 |
Przysłowia Salomona. Mądry syn sprawia ojcu radość, a głupi syn [jest] zgryzotą swojej matki.
לא-יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות | 2 |
Skarby niegodziwości nie przynoszą pożytku, lecz sprawiedliwość uwalnia od śmierci.
לא-ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף | 3 |
PAN nie pozwoli, by dusza sprawiedliwego cierpiała głód, a rozproszy majątek niegodziwych.
ראש--עשה כף-רמיה ויד חרוצים תעשיר | 4 |
Leniwa ręka prowadzi do nędzy, a ręka pracowita ubogaca.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש | 5 |
Kto zbiera w lecie, jest synem roztropnym; syn, który śpi w czasie żniwa, przynosi hańbę.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס | 6 |
Błogosławieństwa [są] na głowie sprawiedliwego, a usta niegodziwych kryją nieprawość.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב | 7 |
Pamięć sprawiedliwego jest błogosławiona, a imię niegodziwych zgnije.
חכם-לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט | 8 |
[Człowiek] mądrego serca przyjmuje przykazania, a gadatliwy głupiec upadnie.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע | 9 |
Kto postępuje uczciwie, postępuje bezpiecznie, a kto jest przewrotny w swoich drogach, zostanie ujawniony.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט | 10 |
Kto mruga okiem, przynosi cierpienie, a gadatliwy głupiec upadnie.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס | 11 |
Usta sprawiedliwego są źródłem życia, a usta niegodziwych kryją nieprawość.
שנאה תערר מדנים ועל כל-פשעים תכסה אהבה | 12 |
Nienawiść wznieca kłótnie, a miłość zakrywa wszystkie grzechy.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר-לב | 13 |
Na wargach rozumnego znajduje się mądrość, a kij na grzbiecie nierozumnego.
חכמים יצפנו-דעת ופי-אויל מחתה קרבה | 14 |
Mądrzy gromadzą wiedzę, a usta głupiego grożą zniszczeniem.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם | 15 |
Majątek bogacza [jest] jego warownym miastem, a zniszczeniem ubogich jest ich nędza.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת | 16 |
Praca sprawiedliwego [prowadzi] do życia, a dochód niegodziwych do grzechu.
ארח לחיים שומר מוסר ועזב תוכחת מתעה | 17 |
Kto przestrzega karności, [idzie] ścieżką życia, a kto gardzi upomnieniem, błądzi.
מכסה שנאה שפתי-שקר ומוצא דבה הוא כסיל | 18 |
Kto kryje nienawiść kłamliwymi wargami i kto rozgłasza oszczerstwo, jest głupcem.
ברב דברים לא יחדל-פשע וחושך שפתיו משכיל | 19 |
Wielomówność nie bywa bez grzechu, a kto powściąga swoje wargi, jest roztropny.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט | 20 |
Język sprawiedliwego jest wybornym srebrem, [a] serce niegodziwych jest mało warte.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר-לב ימותו | 21 |
Wargi sprawiedliwego żywią wielu, a głupi umierają przez brak rozumu.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא-יוסף עצב עמה | 22 |
Błogosławieństwo PANA wzbogaca i nie przynosi z sobą zmartwień.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה | 23 |
Dla głupiego popełnić haniebny czyn to zabawa, a człowiek roztropny [trzyma się] mądrości.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן | 24 |
Niegodziwego spotka to, czego się boi, a sprawiedliwym [Bóg] daje to, czego pragną.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם | 25 |
Jak wicher przemija, [tak] niegodziwy [nie przetrwa], a sprawiedliwy [ma] wieczny fundament.
כחמץ לשנים--וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו | 26 |
Czym ocet dla zębów i dym dla oczu, tym [jest] leniwy dla tych, którzy go posyłają.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה | 27 |
Bojaźń PANA przedłuża dni, a lata niegodziwego będą skrócone.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד | 28 |
Oczekiwanie sprawiedliwych przynosi radość, a nadzieja niegodziwych zginie.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און | 29 |
Droga PANA jest mocą dla prawego, a zgubą dla czyniących nieprawość.
צדיק לעולם בל-ימוט ורשעים לא ישכנו-ארץ | 30 |
Sprawiedliwy nigdy się nie zachwieje, a niegodziwi nie będą mieszkać na ziemi.
פי-צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת | 31 |
Usta sprawiedliwego wydają mądrość, a język przewrotny będzie wycięty.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות | 32 |
Wargi sprawiedliwego wiedzą, co wypada, a usta niegodziwych są przewrotne.