< מִשְׁלֵי 10 >

משלי שלמה בן חכם ישמח-אב ובן כסיל תוגת אמו 1
Izaga zikaSolomoni: Indodana ehlakaniphileyo iletha ukuthokoza kuyise, kodwa indoda eyisiwula iletha ukudabuka kunina.
לא-יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות 2
Inotho ezuzwe ngobuqili kayisizi lutho, kodwa ukulunga kukhulula ekufeni.
לא-ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף 3
UThixo kayekeli abalungileyo belambile kodwa uyavimbela izinkanuko zezixhwali.
ראש--עשה כף-רמיה ויד חרוצים תעשיר 4
Izandla ezivilaphayo ziletha ubuyanga, kodwa izandla ezikhutheleyo ziletha inotho.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש 5
Lowo obutha amabele ngesikhathi sawo yindodana ehlakaniphileyo, kodwa olalayo ngesikhathi sokuvuna yindodana ehlazisayo.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס 6
Izibusiso zingumqhele womuntu olungileyo. Kodwa ubudlwangudlwangu bugcwele emlonyeni womubi.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב 7
Umkhumbulo ngomuntu olungileyo ubusisekile kodwa ibizo lesigangi lizabola.
חכם-לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט 8
Abahlakaniphileyo enhliziyweni bayalalela izeluleko, kodwa isiphukuphuku esivala ngomsindo siyadilika.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע 9
Umuntu oqotho uhamba engelakwesaba, kodwa ohamba ngezindlela ezigobileyo uzadaluleka.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט 10
Lowo oqwayiza ngomona uletha usizi, lesiphukuphuku esivala ngomsindo siyadilika.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס 11
Umlomo womuntu olungileyo ungumthombo wokuphila, kodwa ubudlwangudlwangu bugcwele emlonyeni womubi.
שנאה תערר מדנים ועל כל-פשעים תכסה אהבה 12
Inzondo idunga ingxabano, kodwa uthando lusibekela bonke ububi.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר-לב 13
Ukuhlakanipha kufunyanwa ezindebeni zalowo oqedisisayo; kodwa uswazi lwehla emhlane walowo ongezwayo.
חכמים יצפנו-דעת ופי-אויל מחתה קרבה 14
Abantu abahlakaniphileyo bayaluqoqa ulwazi, kodwa umlomo wesiwula ugwegwa ukubhidlika.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם 15
Inotho yezikhulu ingumuzi wazo ovikelweyo; kodwa ubuyanga buyikudilika kwabampofu.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת 16
Inzuzo yabalungileyo iyabaphilisa, kodwa umholo wababi ubalethela ukujeziswa.
ארח לחיים שומר מוסר ועזב תוכחת מתעה 17
Lowo olalela ukuqondiswa utshengisa indlela yokuphila, kodwa lowo oyala ukwelulekwa wedukisa abanye.
מכסה שנאה שפתי-שקר ומוצא דבה הוא כסיל 18
Lowo ofihla inzondo yakhe ulendebe ezilamanga, kuthi lowo onyeyayo yisiwula.
ברב דברים לא יחדל-פשע וחושך שפתיו משכיל 19
Lapho okwande khona amazwi, isono kasisweleki, kodwa lowo ogcina ulimi lwakhe uhlakaniphile.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט 20
Ulimi lomuntu olungileyo luyisiliva esikhethiweyo, kodwa inhliziyo yesigangi kayisilutho.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר-לב ימותו 21
Izindebe zolungileyo ziphilisa abanengi; kodwa iziwula ziyafa ngokuswela ingqondo.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא-יוסף עצב עמה 22
Isibusiso sikaThixo siletha inotho, leyonotho ingabi lahlupho.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה 23
Isiwula siyajabula ezenzweni zobubi, kodwa umuntu ozwisisayo uthokoza ngokuhlakanipha.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן 24
Lokho akwesabayo omubi kuzamfumana; kodwa lokho akuloyisayo olungileyo uzakuphiwa.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם 25
Nxa isiphepho sesikhukhule sedlula, ababi sebedlule, kodwa abalungileyo bagxilile lanini.
כחמץ לשנים--וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו 26
Njengeviniga emlonyeni, lentuthu emehlweni, unjalo olesidensi kulabo abamthumayo.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה 27
Ukumesaba uThixo kuyengeza ubude bempilo, kodwa iminyaka yababi iyafinyezwa.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד 28
Ikusasa yabalungileyo iyikuthokoza, kodwa amathemba ababi aphelela ezeni.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און 29
Indlela kaThixo yisiphephelo sabalungileyo, kodwa iyikubhidlika kwalabo abenza okubi.
צדיק לעולם בל-ימוט ורשעים לא ישכנו-ארץ 30
Abalungileyo kabasiphuleki, kodwa ababi kabayikusala elizweni.
פי-צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת 31
Umlomo womuntu olungileyo ukhupha inhlakanipho, kodwa ulimi oluxhwalileyo luzaqunywa.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות 32
Izindebe zabalungileyo ziyakwazi okufaneleyo, kodwa umlomo wezigangi ukhupha izibozi.

< מִשְׁלֵי 10 >