< מִשְׁלֵי 10 >
משלי שלמה בן חכם ישמח-אב ובן כסיל תוגת אמו | 1 |
O razan-dreha’ i Selomòo. Mahaehak’ an-drae ty anake karafito, fe mañore an-drene’e ty anadahy gege.
לא-יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות | 2 |
Tsy manjofake ty vara niazo an-kalo-tsere’e, fa mañaha an-kavilasy ty havantañañe.
לא-ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף | 3 |
Tsy apo’ Iehovà ho saliko ty vañoñe, fe aveve’e ty hadrao’ o lo-tserekeo.
ראש--עשה כף-רמיה ויד חרוצים תעשיר | 4 |
Minday hararahañe ty satan-taña migebañe, fe mampañaleale ty fità’ i mavitrikey.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש | 5 |
Anake mahihitse ty manontoñe ami’ty asara, fe minday hasalarañe ty anake miroro am-pitatahañe.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס | 6 |
Fitahiañe ro añambone’ o vantañeo, fe mañeta-piaroteñe ty vava’ o lo-tserekeo.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב | 7 |
Mahahaha ty fitiahiañe o vantañeo, fe hihomake ty añara’ o lo-tserekeo.
חכם-לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט | 8 |
Mañaon-dily ty arofo’ o mahihitseo, fe hianto ty gege mitolom-bolañe.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע | 9 |
Midraidraitse am-panintsiñañe ty mpañavelo an-kavañonañe, fe ho fohiñe ty mitsontike an-dala mikelokeloke.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט | 10 |
Mampioremeñe ty mañieke, vaho ho gorèñe ty gege mivolambolañe.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס | 11 |
Tsiritsiriohen-kaveloñe ty falie’ o vañoñeo, fe mañeta-piaroteñe ty vava’ o lo-tserekeo,
שנאה תערר מדנים ועל כל-פשעים תכסה אהבה | 12 |
Mitrobo fifandierañe ty falaiñañe, fe mandembeke ze atao fiolàñe ty fikokoañe.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר-לב | 13 |
Tendrek’ am-pivimbi’ o mahilalao ty hihitse, fe mañeva ty lambosi’ i po-hilalay ty kobaiñe.
חכמים יצפנו-דעת ופי-אויל מחתה קרבה | 14 |
Mañaja hilala o mahihitseo, fe antitotse ty fiantoañe ty vava’ o dagolao.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם | 15 |
Kijoly maozatse ty varam-pañaleale; fampiantoañe o rarakeo ty hapoia’iareo.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת | 16 |
Havelo ty tambe’ o vantañeo, vaho fandilovañe ty karama’ o lo-tserekeo.
ארח לחיים שומר מוסר ועזב תוכחת מתעה | 17 |
Mañori-dàlan-kaveloñe ty mañaoñ’ anatse, fe mandridrike ty tsy mipaok’endake.
מכסה שנאה שפתי-שקר ומוצא דבה הוא כסיל | 18 |
Aman-tsoñy mandañitse ty mañetake falaiñañe, vaho gege ty mampiboele dramotse.
ברב דברים לא יחדל-פשע וחושך שפתיו משכיל | 19 |
Tsy po-tahiñe ty maro rehake, mahihitse ka ty maha-tam-pivimby.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט | 20 |
Volafoty hiringiri’e ty famele’ o vantañeo; fe tsy vente’e ty tro’ o lo-tserekeo.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר-לב ימותו | 21 |
Mamahañe maro ty fivimbi’ o vantañeo, fe mampivetrake ty dagola te tsy aman-kilala.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא-יוסף עצב עמה | 22 |
Ty fitahia’ Iehovà ro mampañaleale, vaho tsy tovoña’e anahelo.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה | 23 |
Fihisà’ ty seretse ty mikilily, fe hihitse ty ho amy t’indaty mahilala.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן | 24 |
Hifetsak’ amy lo-tserekey ty ihembaña’e, fe hatolotse amy vantañey ty fisalalà’e.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם | 25 |
Ie misaok’ añe ty talio, tsy eo ka i lo-tserekey, fe mijadoñe nainai’e o vañoñeo.
כחמץ לשנים--וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו | 26 |
Hoe kile amo fihitsikeo, naho hatoeñe amo fihainoo, ty tembo amo mpañirak’ azeo.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה | 27 |
Fañalavañe andro ty fañeveñañe am’ Iehovà, fe ho tomoreñe ty tao’o lo-tserekeo.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד | 28 |
Hafaleañe ty fisalala’o vantañeo, fe ho modo ty fitamà’ o lo-tserekeo.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און | 29 |
Rova maozats’ amo mahitio ty làla’ Iehovà, f’ie firotsahañe amo mpanao ratio.
צדיק לעולם בל-ימוט ורשעים לא ישכנו-ארץ | 30 |
Le lia’e tsy hasiotse o vantañeo, fe tsy himoneña’ o tsereheñeo i taney.
פי-צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת | 31 |
Mamoa hihitse ty falie’ o vañoñeo, fe haitoañe ty lela mitera.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות | 32 |
Apota’ ty fivimbi’ o mahitio ze mete akareñe, fe mengoke ty vava’ o lo-tserekeo.