< מִשְׁלֵי 10 >
משלי שלמה בן חכם ישמח-אב ובן כסיל תוגת אמו | 1 |
Ohabolan’ i Solomona. Ny zanaka hendry mahafaly ny rainy; Fa ny zanaka adala mampalahelo ny reniny.
לא-יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות | 2 |
Ny harena azo amin’ ny tsy marina dia tsy mahasoa na inona na inona; Fa ny fahamarinana no mamonjy amin’ ny fahafatesana.
לא-ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף | 3 |
Tsy avelan’ i Jehovah ho mosarena ny fanahin’ ny marina; Fa foanany ny fanirian’ ny ratsy fanahy.
ראש--עשה כף-רמיה ויד חרוצים תעשיר | 4 |
Ho tonga malahelo ny miraviravy tanana amin’ ny asany; Fa mampanan-karena ny tanan’ ny mazoto.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש | 5 |
Izay manangona amin’ ny fararano no zanaka hendry; Fa izay sondrian-tory amin’ ny taom-pijinjana no zanaka mampahamenatra.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס | 6 |
Fitahiana no ho ao amin’ ny lohan’ ny marina; Fa loza no mandrakotra ny vavan’ ny ratsy fanahy.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב | 7 |
Hankasitrahana ny fahatsiarovana ny marina; Fa ho lò ny anaran’ ny ratsy fanahy.
חכם-לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט | 8 |
Izay hendry am-po no handray ny didy; Fa ho lavo ny adala maro vava.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע | 9 |
Izay mandeha tsy misy tsiny no mandeha matoky; Fa izay maniasia amin’ ny alehany dia fantatra.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט | 10 |
Izay mami-maso manome alahelo; Fa ho lavo ny adala maro vava.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס | 11 |
Loharanon’ aina ny vavan’ ny marina; Fa loza no mandrakotra ny vavan’ ny ratsy fanahy.
שנאה תערר מדנים ועל כל-פשעים תכסה אהבה | 12 |
Ny fankahalana dia manetsika ady; Fa ny fitiavana manarona ny ota rehetra.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר-לב | 13 |
Amin’ ny molotry ny manan-tsaina no ahitam-pahendrena; Fa tsorakazo no ho amin’ ny lamosin’ ny tsy ampy saina.
חכמים יצפנו-דעת ופי-אויל מחתה קרבה | 14 |
Ny hendry mirakitra fahalalana; Fa ny vavan’ ny adala eo akaikin’ ny fandringanana.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם | 15 |
Ny haren’ ny manan-karena no vohiny mafy; Fa ny tsi-fananan’ ny ory no fandringanana azy.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת | 16 |
Ho fiainana ny asan’ ny marina; Fa ho ota ny fitomboan’ ny haren’ ny ratsy fanahy.
ארח לחיים שומר מוסר ועזב תוכחת מתעה | 17 |
Izay mino anatra dia ho tonga eo amin’ ny lalan’ ny fiainana; Fa mivily izay mandà anatra.
מכסה שנאה שפתי-שקר ומוצא דבה הוא כסיל | 18 |
Izay mitahiry lolompo dia manana molotra mandainga, Ary izay mampiely endrikendrika dia adala.
ברב דברים לא יחדל-פשע וחושך שפתיו משכיל | 19 |
Ny teny maro tsy ilaozan’ izay ota; Fa izay mahatana ny molony no hendry.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט | 20 |
Volafotsy voafantina ny lelan’ ny marina; Fa ny fon’ ny ratsy fanahy tsy misy vidiny.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר-לב ימותו | 21 |
Ny molotry ny marina mamelona ny maro; Fa maty ny adala noho ny tsi-fananany fahalalana.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא-יוסף עצב עמה | 22 |
Ny fitahian’ i Jehovah no mampanan-karena, Ary tsy azon’ ny fisasarana ampiana izany.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה | 23 |
Toa laolaon’ ny adala ny fanaovan-dratsy Fa raha ny manan-tsaina, dia fahendrena kosa.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן | 24 |
Ny tahotry ny ratsy fanahy hihatra aminy; Fa ny irin’ ny marina no homena azy.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם | 25 |
Rehefa mipaoka ny tafio-drivotra, dia tsy ao intsony ny ratsy fanahy; Fa ny marina voaorina ho mandrakizay.
כחמץ לשנים--וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו | 26 |
Toy ny vinaingitra amin’ ny nify sy ny setroka amin’ ny maso. Dia mba toy izany koa ny malaina amin’ izay maniraka azy.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה | 27 |
Ny fahatahorana an’ i Jehovah no mahela velona; Fa ny taonan’ ny ratsy fanahy hohafohezina.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד | 28 |
Ny fanantenan’ ny marina dia fifaliana; Fa ny fanantenan’ ny ratsy fanahy ho foana.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און | 29 |
Ny lalan’ i Jehovah dia fiarovana mafy ho an’ izay tsy misy tsiny, Fa fandringanana kosa ho an’ ny mpanao ratsy.
צדיק לעולם בל-ימוט ורשעים לא ישכנו-ארץ | 30 |
Ny marina tsy hangozohozo mandrakizay; Fa ny ratsy fanahy tsy honina amin’ ny tany.
פי-צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת | 31 |
Eo amin’ ny vavan’ ny marina no itsimohan’ ny fahendrena; Fa ny lela fandainga hofongorana.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות | 32 |
Ny molotry ny marina mahalala izay ankasitrahana; Fa ny vavan’ ny ratsy fanahy dia feno fitaka.